吴彦龙高校会计英语教学改革探析吴彦龙国际经济飞速发展对会计人才的迫切需要,对会计专业的专业英语教学工作提出了更高的要求。本文基于会计英语课程教学实践,从会计专业词汇、阅读文章以及学情分析等方面,对高校会计教学改革提出可行性方案。会计英语教学改革中...
宋凯中介语研究对外语习得及教学的启示宋凯中介语是外语/二语习得研究中的一个重要方面,这一观点使得二语习得成为一门独立的学科及人们对二语习得的关注由外部转向内部的标志。本文介绍了中介语产生的背景、概念及特点,并指出中介语研究给二语习得及外语教学带来...
黄欣论隐喻和转喻的语用差异黄欣转喻和隐喻是认知语言学中常见的两种认知方式。两者联系紧密。自20世纪80年代以来,有不少学者的研究已经触及到隐喻,但对转喻的研究还不够深入,本文没有孤立研究转喻,而是将隐喻和转喻进行比较分析,这样有利于加深对这两种认...
陈延金从汉字改革的问题和中国文化角度讨论汉字为什么不能拼音化陈延金汉字,又称中文字、中国字、方块字,属于表意文字的词素音节文字。汉字是汉语的书写用文字,也被借用于书写日语、朝鲜语、韩语等语言,是汉字文化圈广泛使用的一种文字,也是目前世界上唯一仍被...
殷志诚浅析中日同形词词义殷志诚本文将中日同形词按照词义关系分为三类:同形同义词、同形类义词、同形异义词,分析中日同形词意思上的联系与区别。中日形同词联系与区别一、前言中日两国虽然语言语法构造不同,但是都使用汉字,由于两国语言相互影响,两国之间有着...
李月中国人学习西语的困难李月在学习一门外语时,首先我们就会接触到它的语音。每个地区的方言对于此外语的学习会产生影响,并且产生负迁移。在本文中,笔者提出了中国人学习西班牙语学习的普遍困难之处,包括不习惯省略主语,大舌音R的发音以及不能熟练运用简单过...
姚敦云从英语中的汉语借词看中华文化在英语国家的传播姚敦云英语中的汉语借词和汉语中的英语借词反映出英汉两种语言的接触、相互影响、相互渗透。对英语中的汉语借词进行考察,有助于了解中华文化在英语国家的传播;在此基础上,还可以加深英语国家的汉语学习者对中...
胡若清复句形式充当主语现象探究——以马克思主义系列译著为例胡若清所谓“复句形式”,是指类似复句结构的、不同于词或词组的一种特殊的句法成分。观察这类语句,我们可以发现它们的谓语动词性质常使用抽象概括性强的动词、由复句形式充当的主语主要是并列关系形式...
刘畅关联理论下的电影字幕翻译研究——以《疯狂动物城》为例刘畅随着中国文化产业的腾飞,电影已经成为人们生活的一部分,因此电影字幕翻译也渐渐在翻译领域占有十分重要的位置,同时也在中外文化交流中发挥着不可替代的作用。本文以奥斯卡最佳动画长片《疯狂动物城...
刘正中浅谈中西方思维方式形成的影响因素及其在中英翻译中的体现刘正中人各有异,每个人的思想及思维方式都是有所差别的,从一定意义上来讲,人们不同的生活方式与其不同的思维方式二者之间存在着密切的联系。中外文化差异,习俗差异,观念的差异,长此以往,也造就...







