马梦瑶一、前言在交际活动中,若言语行为理论只研究单个句子的言语行为,离开相关的语境,比如社会语境、上下文等,那么交际意图难以判断,因此将其用于研究语篇非常合适。在当今社会,新闻与我们密不可分,引起了许多语言研究者的关注。目前,国内大部分学者主要将...
李孟丹刘淑梅一、习语与文化英国文化人类学家爱德华?泰勒在《原始文化》(1871)一书中,提出文化这一概念,并表述为:“文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及作为一个社会成员所获得的能力和习惯的复杂整体。”习语不同程度地承载...
丁艳一、翻译与文化(一)语言与文化在较早时期,译界赵景深,他在翻译契柯夫的短篇小说《万卡》时,竟然把“MilkyWay”译成“牛奶路”,鲁迅在《风马牛》这篇短文中就曾对赵景深提出严厉批判。让我们一起来回顾一下这篇短篇小说,故事中的主角就叫万卡,才...
章君称谓语也叫称呼用语,体现了称呼者对被称呼者的身份、地位、角色以及亲疏远近关系的认定,被认为是保持和加强交际双方感情和关系的纽带。称谓根据不同的人际关系和使用场合有亲属称谓、身份称谓、职业称谓等多种形式。不同国家和民族也有自成一体的称谓系统,反...
张盈一、前言公示语指的是在公共场合展示的文字,有时会搭配图片加以解释。“公示语具有指示性,提示性,限制性,强制性的作用”(吕和发2004)。随着中国对外开放水平逐渐提高,综合国力逐步提升以及国际地位的不断提高,中国越来越成为世界瞩目的焦点,越来越...
孙艳妮莎翁Sonnet148的国内译本研究多涉及主题,意象,情感,格律等,不同译本间的翻译策略鲜少涉足,而从许渊冲先生诗歌翻译的“三美”原则研究更是凤毛麟角。本文收集了梁实秋,曹明伦,梁宗岱以及屠岸先生的译本,以“三美”原则为指导,探究不同译本的...
张为为不管是在东方还是在西方,已婚女性怀孕生孩子是天经地义的事,但是由于人们通常会把英语中的“pregnant”和汉语中“怀孕”跟sex(性)的概念联想到一起,因而不便直言,因此英语中的pregnant(怀孕)和汉语中的“怀孕”均有多种委婉方式来...
焦骄一、中医药文化国际传播的历史背景中医药文化是中华民族劳动和智慧的结晶,是中医药的灵魂,对中医药的精髓做了精辟的收集和概括,是中华民族优秀文化的重要体现。早在几千年前就成为古代王朝显示国家实力和对外传播的重要内容,历史上的丝绸之路、玄奘取经、郑...
张晓林“三造共和”摆脱了血腥杀戮的残酷,一切都在“和谐”的氛围中发展。这一切都离不开段祺瑞沉机观变的性格影响下,对纷繁复杂的政治局势的洞悉与把握,不仅善于把握时机,还能审时度势,创造机会,乘势而动,做出适当的政治判断,顺应时势发展。“三造共和”可...
刘硕刘彦宗,字鲁开,大兴宛平(今北京)人。生于辽大康二年(1076),卒于金天会六年(1128)。历经太祖、太宗两朝。次子刘筈,出生日期不详,卒于天会九年(1131),官至尚书右丞相兼中书令。季子刘萼,生卒年月不详。刘筈子刘仲诲,字子忠,出生日期...







