黄婕浅谈苏教版小语教材中年级习作教学思路黄婕当前,小学习作教学陷入困境。如何提高小学习作教学质量,需要从教材编写和教师如何教两个方面去思考和探索。苏教版教材科学合理地安排了习作教学体系,为学生开创了一条“由仿到创、由扶到放、先入格再破格”的习作训...
赵玉兰小学语文课堂评价之我见赵玉兰课程评价对促进学生提高语文素养有重要意义。即时评价延时评价既尊重了学生的个体差异性,又保证了学习的积极性,从而使教学达到最佳效果。即时评价延时评价结合每个人都期望得到他人的评价,尤其是肯定性的评价,对于儿童而言,...
柳国栋从流行语定义的嬗变看流行语对现代汉语词汇、语法系统的渗透柳国栋流行语是现代语言学发展路径中的代表性内容,本文从流行语定义内涵的嬗变角度,针对流行语对现代汉语词汇和语法的影响作用选取两个具体方面展开了简要分析。流行语定义嬗变现代汉语词汇与语法...
李熠楠浅析“谁是卧底”在对外汉语教学中的应用李熠楠随着中国综合实力的增强,汉语也越来越受到世界各国的欢迎,这也随之在对外汉语教学中诞生了很多教学法,游戏教学法就是其中很重要也很受欢迎的一个教学法。本文将具体通过对游戏教学法中的“谁是卧底”这个教学...
李洁论如何构建生活化的小学语文课堂李洁语文教育的主要目的是为了让学生适应现实社会的状况与面对社会的需要,生活化的课堂也是教学中的改革,老师在教学中就要打破常规的、枯燥乏味的教育模式,从而使课堂生活化,让学生们从生活实践中学到知识并丰富小学生的内心...
胡晓玲关联理论下文化负载词的翻译策略胡晓玲文化负载词在翻译中起着举足轻重的作用,直接关系到译文的好坏。关联理论是语用学的核心理论,对翻译具有很强的解释力,因此本文从关联理论探究文化负载词的翻译策略。关联理论文化负载词翻译策略一、引言翻译是一种跨语...
金卫琴他山之“石”可以攻“玉”——关于影视技巧对写作技巧借鉴的几点思考金卫琴当今的大多数学生的日常生活兴趣不在于传统的书本中,而在于充满光声电符号的快节奏的充满诱惑的快餐文化中。它包括影视作品、电脑游戏、流行音乐等等。针对这种种情况我们何不把孩子...
赵睿浅析中国翻译史研究方法与现状赵睿改革开放以来,社会各界迅速发展,各项事业的研究与发展也都在有条不紊的进行,中国翻译史的研究也不例外。翻译是理解其他国家和民族文化、丰富自身的重要桥梁,也是不同文化互相交流、融合的重要手段,而对翻译史的研究,既是...
高杰意识形态视角下葛浩文翻译策略的选择高杰安德烈·勒菲弗尔强调意识形态是影响翻译的主要因素之一,本文通过对比分析《呼兰河传》和《蛙》的英译作品中相同词汇的翻译策略,探讨意识形态视角下葛浩文翻译策略的选择。意识形态操纵翻译策略蛙呼兰河传一、前言汉学...
谢艳芳幸德秋水的翻译理论及实践析论谢艳芳幸德秋水(1871年11月5日-1911年1月24日)是日本明治时期的翻译家、记者、思想家、社会主义者、无政府主义者,1887年,进入自由新闻社供职,1898年,当上了《万朝报》记者,主要负责翻译、编辑欧美...







