归一云思
主页诗词歌赋现代诗歌
文章内容页

简·赫斯菲尔德诗选

  • 作者: 诗歌月刊
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度24710
  •   [美国]简·赫斯菲尔德
      简·赫斯菲尔德(Jane Hirshfield),美国当代诗人、评论家、译者。1953年生于纽约。1973年毕业于普林斯顿大学。1974年起在旧金山修习禅宗多年,现居北加州。2012年曾入选美国诗人学院院长。
      曾经,我
      曾经,我
      是七头西班牙阉小公牛,在山坡牧场上,
      无名,打瞌睡。
      仿佛对我自己也陌生,却又完美。
      光亮投在时间的
      脖颈上
      好像椋鸟的两只翅膀,
      或像幸福的恋人
      彼此都不需要想到对方。
      我的天气
      睡不着,迷糊、饥饿、焦虑,
      疲惫、昏沉、宽慰。
      一棵树也这样?
      一座山呢?
      一个杯子装着
      糖、面粉,三只野兔呼吸的空气。
      我保持着这些。
      对处在外围的赞美
      不需要哲学,
      悲剧,
      历史,
      一只灰色的松鼠
      看上去
      挺忙碌的。
      光犹如灵魂
      释放
      从博希的一幅画上,
      它的暗绿和
      朱红脱落。
      他爬上一棵树
      相当于逃脱了历史。
      他的心脏剧烈跳动。
      注:①希罗尼穆斯·博希(Hieronymus Bosch,1450-1516),
      荷兰十五至十六世纪著名画家。
      我坐在阳光里
      我把我的椅子移向阳光
      我坐在阳光里
      这种饥饿移动的方式被称为禁食。
      四月里的雪
      “看那儿,那儿”,尴尬的叔叔
      哄着
      哭闹的婴儿。
      “那儿,那儿,”他重复说,
      同意:
      这儿,这儿才是唯一可能的问题。
      现在很快,那儿和这儿
      都将各自隐去,
      一支雪的摇篮曲降落在雪的草地。
      平凡的雨。每一片叶子是湿润的
      一朵丢勒蚀刻的
      草丛中的蒲公英
      它的花冠
      完成于最初的绽放
      尚未进入第二次
      这些也会最终弯曲向大地
      飘泊
      写着家信
      被友好的马和驴子送过山脊
      二月二十九日
      额外的一天——
      就像画第五头奶牛,
      她看上去偏离了视线
      却又径直向着你,
      以她内在的黑和白的斑点。
      额外的一天——
      一次事故,确实:
      制作的日历绊在真实的上面
      醉倒的外出越过门槛
      低得看不见。
      额外的一天——
      端起第二杯黑咖啡。
      一个友好但又像是在谈生意的电话。
      一个退回的包裹。
      一些额外的工作,但也不算多——
      确切说,正好值一天。
      额外的一天——
      并不像门和门框间的
      那点空隙,
      当一间房屋点亮另一间黑着,
      一个人变成另一个
      像一个妇女交换头巾。
      额外的一天——
      不寻常,像其他任何日子。
      而那里
      仍然有一些慷慨,
      像一封要重读的信,在它的作者
      死去之后。
      注:2月一般只有28天,在闰年有29天。
      离开家,我想着那些流亡诗人
      离开家,
      我读着那些流亡诗人——
      奧维德、布莱希特,
      然后放下我的书在那一夜
      靠近床脚之处,
      所有的夜都假装她们是一只猫。
      不止一次
      我唤醒她。
      三个早上
      在伊斯坦布尔,我的耳朵
      三个早上都聽到对晨祷者的呼唤,
      而在满满的光里,还听到鸟的鸣叫声,
      水鸟和树鸟,迁徙的鸟。
      像是三种知识,
      我听着它们:难以理解,
      那变甜蜜的距离,渴望。
      那在肉体死后将要前往的地方。
      这些迁徙的鸟和祷告呼喚,
      像从烙铁下取出的床单一样发烫?
      而我所爱的那些声音,
      巨大的爱和渺小的爱,火车轮子,
      蟋蟀,钟的滴嗒,雷声——它们在哪里?
      在那芳香里,骤降的热度也将离去?
      我记忆最深的对话
      是这样的,一块甜蛋糕想要
      一点盐在里面,
      或黑色的突现要靠近旁的一抹灰,
      或未用过的好锅之于煮沸的水,
      我记忆最深的对话
      是那些被打断的对话。
      等等,你说,在那之后跑开,
      而我也忘了问——
      夜兩,他们回答。
      一片银瀑在红色棠果的火刺上。
      法多
      一个男子靠近一个
      女孩并从她的耳中
      掏出一枚分币,
      从她的手掌上捧起一只鸽子,
      她并不知道它在那里。
      如此更多的魔法,
      你也许会惊讶:
      分币锯齿状的低语
      紧靠着拇指
      或鸽子扑打的沉默?
      是他发现了它们,
      或她从不拥有,
      这是在葡萄牙吗,
      同样半凝止的时刻,
      天几乎亮了,
      而一个轮椅上的女人
      在唱法多
      它把每一个生命带入场地
      带到一个称量的秤盘上,
      而它自己在另一端,
      由一只铜碗平衡。
      注:法多(Fado),葡萄牙民间音乐,类似于西班牙的弗拉明戈。
      一个人抗议命运
      一个人抗议命运:
      “你挑逗我最想
      要的东西
      总是远远地躲开我。”
      命运点头。
      命运充满同情心。
      系好鞋带,扣上衬衣,
      这就是一项成就
      对那些最小的,
      和很老的。
      而在这长长的中间:
      固定好一颗铆钉
      学会探戈
      训练一只猫离开书桌
      保持一个瞬间长于这一个
      无论发生什么在日子到来之前都继续散步
      书法就爱在这身体里做这样的练习。
      工作和爱(选节)
      3
      “这是你的房子”,
      我的鳥儿之心对我的蟋蟀之心说,
      于是我进入。
      6
      一片有绵羊的草场会被大山忽略
      但不会被它的飞蝇们。
      7
      悲伤于
      那还未发生的——
      一道门从里面关上
      草的重量
      分散
      一只蚂蚁五条腿的沉思
      向前穿过它。
      8
      什么是浴巾,什么是水,
      换一换,
      虽然我们是三个,
      只有浴巾可以垂挂在阳光下。
      9
      “我只活一次”。
      这样说并非自怜或自傲。
      这种尊严我们允许仓鹗,
      自我。牡蛎。
      制造和传递
      新 新 新 新 新
      年轻的鸟儿在春天里咄咄逼人。
      一条老树枝接住他们。
      世代。
      奇怪的词:制造和传递都是。
      无刮擦之声的振幅
      在某种中国风格的画里,
      三条轻抚的斜枝平衡着一座山。
      就像那样,为了幸福,词语
      守在机遇的词语里。为了不幸,也如此。
      你想要无知,什么也不知道,吃惊,不知所措。
      想要那不知是否该采摘的
      蘑菇的气味被带到你的膝下。
      当那暴烈的、光辉的苍鹰,
      过分地不宽容地,从她的巢穴移动你,
      啄打你的头,以她动物的迟钝重量。
      又大又聋的熊出现在黑暗的两条小路上,
      祖母的假珍珠项链突然成为真的。
      你吃下别人的故事
      因为你咽下了自己的而你依然饥饿。
      你想要睡在一座房子里你可以在窗外
      散步,随便有一天就发现一道门一一
      绿色剥落,挂着锁——你从未猜测到。
      你发现这房子,你进入,在那里吃,睡。
      但是无论你怎样在里面翻找和掠夺,
      那道门,盲目的带绞链的门,都在别处敞开着。

      诗歌月刊 2019年10期

      本文标题:简·赫斯菲尔德诗选

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/465644.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!