归一云思
主页网络文摘美文
文章内容页

(美国)迈克尔·特鲁诗选

  • 作者: 扬子江诗刊
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度17088
  • 张子清 译
      ○ 译介 ○
      (美国)迈克尔·特鲁诗选
      张子清 译
      迈克尔·特鲁(Michael True,1935-),杜克大学博士。美国阿什普新学院荣休教授、诗歌评论家、诗人。先后在杜克大学、哥伦比亚大学等校任教,曾在南京大学和印度拉贾斯坦大学讲授美国文学。出版了包括《伍斯特市作家:1680-1980》(1986)、《一个比战争更强烈的能量场:非暴力传统和美国文学》(1995)、《人民的力量:和平缔造者及其团体》(2007)等著作。

    西南部的夏季

    尘埃停留在叶子上
      蝗虫呼呼地飞来,
      落地无声。花丛中,
      只有金盏花坚持着。晚空延伸,越过
      地平线,稳稳地
      托着北斗星和北极星,
      只是遥不可及。

    俄克拉荷马

    他们说,这是一块地方,
      在那里,一切都死于孤寂,
      这里的人说,谢谢你,
      还说,是的,太太,
      从不会给你甜圈时
      不带一个餐叉;那是
      这块平坦土地上
      小小的礼节,每句话
      出现在地平线上,
      好像光背的杰罗尼莫骑着马。
      男士脱了帽子讲话,
      女人在阳光下戴着无边帽。
      这里的天空是你的全部,
      一棵树期待独自站立。
      ①杰罗尼莫(1829-1909):印第安阿帕契族抗击西
      班牙人侵犯印第安人领地的著名领袖,后来被俘,虽
      然获得自由,但不允许他回到领地,老死在俄克拉荷
      马州。

    她的话

    她经常和花儿讲话:
      她在72岁时吩咐
      九重葛绽放。
      俄克拉荷马注视着,怀疑着,
      生气着。
      她居然用尘土和泥巴
      任意地让它们开玉兰花,
      纵容它们开紫罗兰,
      说道:
      “我,艾格尼丝·墨菲:现在你们听着!”
      它们果然听话了,盛开——
      天竺葵,
      蝴蝶花,
      金盏花,
      甚至蒲公英花。

    秋天之前

    柔韧的树叶
      对微风无动于衷,
      满足于
      这样或那样翻转,
      朝着风,背着风
      或一动不动。
      比八月中旬更绿,
      正如所料,树枝
      承载着沉甸甸的夏雨,
      潮湿的空气。
      距离这里向西
      九百英里处,
      我的母亲仍然健在,
      她的心脏顽强地搏动,
      她的皮肤光滑,静脉显现,
      好像一片树叶——摇荡,
      弯曲,坚持。
      是真的吗,
      树根复制地面上
      树干和树枝的模式?
      卷须是否加强土壤里
      树根的附着力,让
      依附的树叶持久些?
      如果是这样,
      就取你所需要的时间吧,
      艾格尼丝·墨菲,即使
      夏天和树,也让路给九月
      和你的八十九岁。

    肖 像

    他坐在窗旁的摇椅上
      来回地摆动自己入睡。
      阳光穿过他的肩膀,
      落在他柔软的手臂上。
      头微微地低着,
      他打着本世纪八十个岁月的瞌睡:
      这位刚从法国回来的年轻人——
      家中的长子,
      叫卖糖果报纸的列车小贩,
      中学篮球队的明星——
      他梦见他、他的儿子们、孙子们
      所经受的漫长时间的战争——
      哦,这情意绵长的丈夫,
      毕生慈祥的父亲,
      一个博爱为怀的人。

    旅行推销员

    四十七年来,
      他出于自我选择和命运,
      走遍各处:
      从杰罗尼莫到阿尔特斯,
      再到一个个十字路口的
      不值一提的四道交叉站点:
      配件商店,汽车修理站,
      有“仅防疾病”机器的
      油渍斑斑的加油站。每个十年
      都是消耗在福特车的驾驶中,
      汽车轮子滚动了无数无数英里。
      冬天的暴风雪
      把他推向卡车停靠站
      那里有油毡铺的地板,柜台凳,
      黄色的窗帘,友善的女服务员,
      她的双手粗糙,由于热肥皂水泡,
      俄克拉荷马干燥的冷风吹;
      还有浓咖啡和柠檬馅饼,馅儿饼上
      涂着玉米淀粉和合成色素。
      五月下旬
      华氏一百度。晚上,
      他要么住士绅汽车旅馆,那里
      有弹簧床和装饰性的燃气热水器,
      要么再花三个小时行驶在路上。
      在黑暗中,他打着
      大转弯,朝向最后一段路
      前面的灯光驶去。在
      回家的路上,他有一程
      被公路巡警紧紧地追赶。
      一位顾客夸奖说:“他算得上是
      美国最后一个快乐的人。”

    学说话

    ——给我的兄弟
      在我们呱呱落地
      之前的第一件事是倾听。
      然后我们的眼睛转动,
      跟随她的脚步声、讲话声
      和笑声寻找她。她朝
      一个方向移动她的小脚,
      传送一种感觉,把我们领向
      我们应当去的旅程。
      她所做的都很重要:准备
      星期天晚餐,培植花圃;
      用语言和手势吩咐儿子们:
      “你们要确立生活目标,
      要有生活意义。”
      母亲的语言就是我们的反应。

      本文标题:(美国)迈克尔·特鲁诗选

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/547809.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!