归一云思
主页网络文摘美文
文章内容页

企业招聘广告中语气结构的英汉对比研究

  • 作者: 小品文选刊
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度17462
  • 宋凯歌 任雪婷

      (西安外国语大学英文学院 陕西 西安 710128)

      企业招聘广告中语气结构的英汉对比研究

      宋凯歌 任雪婷

      (西安外国语大学英文学院 陕西 西安 710128)

      语气结构是韩礼德功能语法中人际功能的重要组成部分。本文以20则英汉企业招聘广告为语料,分析了其中包含的陈述语气、祈使语气和疑问语气,并进行对比研究,也探究了原因。

      企业招聘广告;语气结构;英汉对比

    1 引言

    企业招聘广告是企业根据自身需要面向社会特定人员公开招募和遴选人才的一种方式,也是求职者获取招聘信息的渠道。招聘广告是一种信息的传达,是作者和读者间人际关系的构建。韩礼德认为,语言具有表达讲话者的身份、地位、态度、动机和他对事物的推断、判断和评价等功能,即人际功能(胡壮麟等,2008:115)。“人们在日常交往中主要有四种基本的言语功能。即给予商品/服务、要求商品/服务、给予信息和要求信息(Thompson 2000)”。韩礼德(1994)认为,语气成分的构成是主语+限定成分。一般情况下,如果主语位于限定成分之前,就是陈述语气;如果主语位于限定成分之后,就是疑问语气;如果没有主语和限定成分,就是祈使语气。但小句具体的语法结构的选择取决于说话者的意图和具体情境。笔者通过在中国知网上检索关键词“招聘广告”分析发现,在语言学领域关注到企业招聘广告领域的学者并不多。其原因在于有的学者是从体裁分析等角度对招聘广告作了研究(汪晶 武建国,2012)。管彬尧和杨玉晨(2011)对英汉招聘广告人际意义的多元文化差异探讨,但是从评价理论的角度作了研究。基于此,本文从语气结构的角度对企业招聘广告作英汉对比研究。

    2 语气结构在企业招聘广告中的应用分析

    2.1 语料收集

      笔者在美国招聘网站www.monster.com和中国招聘网站www.zhaopin.com选取了英汉各10则企业招聘广告。汉语共计116个小句,英语共计93个小句。企业招聘广告中包含的语气结构包括:陈述语气、祈使语气、疑问语气。

      2.2 陈述语气

      陈述句由陈述语气体现,其言语功能是提供或给予信息。在所收集的语料中,汉语招聘广告陈述句共74句,占总数量的63.8%;英语招聘广告中的陈述句共41句,占总数量的44.1%。

      不难看出,英汉招聘广告中陈述句都占据了相当大的比例。这是因为陈述句主要有给予信息功能。招聘广告最重要的作用是让求职者了解企业的一些自身情况和工作要求。而陈述语气可以给人公正公平的感觉。如“MIDFLORIDA is seeking a Courier to serve in the Lakeland,FL area.” 这句话以陈述句的形式清楚地表明了需要的工作岗位是导游。再如“我们是一家广告传媒公司,有相关从业经验的人,优先考虑录用。”这句陈述句的表述使人觉得这家公司真实可靠。相反,如果企业连基本信息都表述不完整或错误,无疑会造成求职者不明情况乱投简历。另一方面,汉语陈述句的比例要多于英语陈述句的比例。这是因为中国崇尚稳定平静。汉语招聘广告的文体风格就是平铺直叙、淡定沉稳。而西方文化多讲究创造思维。尽管如此,招聘广告最重要的功能是传递给求职者以企业的相关情况和工作要求,这必然离不开大量陈述语气的使用。

      2.3 祈使语气

      祈使句的功能主要是表示要求、请求或命令、劝告、叮嘱、建议。本文所收集的语料中,汉语招聘广告中的祈使句共37句,占据总数量的31.9%;英语招聘广告中的祈使句共45句,占据总数量的48.3%。

      可以看出,英汉企业招聘广告中的共同点是祈使语气都占据了不少的比例。招聘广告所面对的目标读者很明确,就是求职者。因而很多信息的表达都省去了主语。这多见于招聘广告中对工作要求和工作职责的表述。如“及时协助医生处理在药品处理过程中遇到的各种问题。”这句话明确了该岗位了工作职责。再如“Pass DOT Physical and Pre-Employ Drug Test.”这里就体现出了祈使句给予信息的功能。但祈使句也有命令、要求等功能,过多使用祈使句给人态度强硬的感觉,但英语祈使句的比例要高于汉语。这是因为汉语属于高语境文化,而英语属于低语境文化。英语更多祈使句的使用可以体现出企业招聘广告的简洁干练,更能表现出企业的自信态度。

      2.4 疑问语气

      疑问语气主要的功能是提出问题和询问情况。由于在企业招聘广告中并不涉及和听话者的互动,更不可能从听话者那里获取信息,所以收集的汉语招聘广告只有5句疑问句,占4.3%;英语只有7句疑问句,占7.5%。如“Want paid holidays and vacation,defined benefit plan and tuition assistance?”这样的疑问句很容易拉近企业和求职者的距离。但疑问句过多会给人以浮夸不实之感,不易于求职者捕捉有效信息,所以使用的比例很少。

    3 结论

    本文研究发现,企业招聘广告中语气结构都普遍以陈述语气和祈使语气为主。其中汉语招聘广告中陈述语气的比例要高于英语,英语招聘广告中陈述语气的比例要高于汉语。英语和汉语中也都有少量的疑问语气。三种语气各有其功能,彼此之间不可替代。但企业招聘广告中还包括人际意义中情态、评价理论、人称系统等影响,需要相关学者的关注。

      [1] Halliday,M.A.K.Introduction to Functional Grammar[M].London:Arnold,1994

      [2] Thompson,G.Introducing Functional Grammar[M].Beijing.Foreign Language Teaching and Research Press,2000

      [3] 管彬尧,杨玉晨.有形语篇中无声语言的不对称现象——对英汉招聘广告人际意义的多元文化差异探讨[J].外语教学.2011(2):11-14

      [4] 胡壮麟 朱永生 张德禄 李战子.系统功能语言学概论[M].北京大学出版社.2008

      [5] 汪晶 武建国.招聘广告语篇的体裁分析[J].华南理工大学学报(社会科学版).2012(3):80-85

      宋凯歌(1990-),男,河南开封人,西安外国语大学在读硕士研究生,研究方向:系统功能语法、语篇分析。任雪婷(1990-),女,陕西咸阳人,西安外国语大学在读硕士研究生,研究方向:系统功能语法、多模态话语分析。

      F713

      A

      1672-5832(2016)04-0097-01

      本文标题:企业招聘广告中语气结构的英汉对比研究

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/633812.html

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!

      热点阅读