归一云思
主页网络文摘美文
文章内容页

诗歌翻译两则

  • 作者: 小品文选刊
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度15038
  • 李梦颖

      (南昌航空大学 江西 南昌 330063)

      诗歌翻译两则

      李梦颖

      (南昌航空大学 江西 南昌 330063)

      路易斯拉贝于1524年出生于法国里昂。她在法国诗坛有着举足轻重的地位。她的主要作品有二十四首十四行诗和三部哀歌。她的十四行诗尤其是这第八首是法国诗坛的经典之作。下面这首诗创作于1947年,兼有书面语的规整和口语的节奏。

      路易斯拉贝;雷蒙格诺;法国诗歌

      Sonnet VIII

      LouiseLabé

      Jevis,jemeurs:jemebrleetmenoie,

      J’aichaudextrêmeenendurantfroidure;

      Laviem’estettropmolleettropdure,

      J’aigrandsennuisentremélésdejoie.

      Toutenuncoupjerisetjelarmoie,

      Etenplaisirmaintgrieftourmentj’endure,

      Monbiens’enva,etàjamaisildure,

      Toutenuncoupjesècheetjeverdoie.

      AinsiAmourinconstammentmemène

      Et,quandjepenseavoirplusdedouleur,

      Sansypenserjemetrouvehorsdepeine.

      Puis,quandjecroismajoieêtrecertaine,

      Etêtreenhautdemondésiréheur,

      Ilmeremetenmonpremiermalheur.

      十四行诗

      我活着,我死去,我跳入火中,我溺死在水里

      在炎热中我感到彻骨的寒意

      生活于我而言,太仁慈又太残忍

      我满腹愁云却又满心欢喜。

      我突然大笑,突然抽泣

      把巨大的痛苦藏在心底

      我的财富一直离我远去

      我突然死气沉沉又突然重焕生机。

      爱情不断与我游戏

      当我想着会有更大的失意

      我却已远离烦闷。

      当我相信快乐与我同行

      我将拥抱最大的幸运

      爱情又使我回到最初的不幸。

      L’Instant fatal

      RaymondQueneau

      Situt’imagines

      Situt’imagines

      Fillettefillette

      Tut’imagines

      Xavaxavaxa

      Vadurertoujours

      Lasaisondesza

      Lasaisondeza

      Saisondesamours

      Cequetutegoures

      Fillettefillette

      Cequetutegoures

      Situcroispetite

      Situcroisahah

      Quetonteintderose

      Tatailledeguêpe

      Tesmignonsbiceps

      Tesonglesd’émail

      Tacuissedenymphe

      Ettonpiedléger

      Situcroispetite

      Xavaxavaxa

      Vadurertoujours

      Cequetutegoures

      Fillettefillette

      Cequetutegoures

      Lesbeauxjourss’envont

      Lesbeauxjoursdefête

      Soleilsetplanètes

      Tournenttousenrond

      Maistoimapetite

      Tumarchestoutdroit

      Verscequetuvoispas

      Trèssournoiss’approchent

      Laridevéloce

      LapesantegraisseLementontriplé

      Lemuscleavachi

      Allonscueillecueille

      Lesroseslesroses

      Rosesdelavie

      Etqueleurspétales

      Soientlamerétale

      Detouslesbonheurs

      Allonscueillecueille

      Situlefaispas

      Cequetutegoures

      Fillettefillette

      Cequetutegoures

      致命瞬间

      如果你想一想

      如果你想一想

      小姑娘 小姑娘

      你好好想一想

      啧啧啧啧啧

      这样的季节呀

      这样的季节呀

      是情人们的季节呀

      小姑娘呀你错啦

      小姑娘呀你不小啦

      你的脸庞像花朵般美丽

      你的身材像蜜蜂般纤细

      你长着可爱的肌肉

      你那涂了色的指甲

      你美丽迷人的大腿

      你白皙娇柔的嫩足

      小姑娘呀你不小啦

      啧啧啧啧啧

      能一直这样吗

      小姑娘呀你错啦

      小姑娘小姑娘

      那你就错啦

      美好的日子一去不返

      节日也是如此

      阳光和星球

      却是步履不停

      但是你呀 小姑娘

      你一路向前

      去往未知的地方

      那里阴森黑暗

      那里皱纹飞张

      那里脂肪横生

      那里肌肉松弛

      那玫瑰花一般的人生啊

      去采撷吧 去采撷吧

      那宛如生命般的花瓣

      是宁静的海洋

      去采撷吧 去采撷吧

      如果你不这样做

      小姑娘小姑娘

      那你就错啦

      李梦颖(1995—),女,汉族,江苏淮安人,本科,南昌航空大学外国语学院法语专业。

      H315.9

      A

      1672-5832(2016)05-0029-01

      本文标题:诗歌翻译两则

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/634416.html

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!

      热点阅读