归一云思
主页网络文摘美文
文章内容页

英语语言学中的性别歧视

  • 作者: 小品文选刊
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度14672
  • 徐珊珊 徐 丽

      (河北师范大学 河北 石家庄 050000)

      英语语言学中的性别歧视

      徐珊珊 徐 丽

      (河北师范大学 河北 石家庄 050000)

      语言是社会的反映。作为历史久远的一个社会问题,性别歧视几乎存在于每个语言中,并反映了在男性统治下的社会中,女性对男性的依赖性,以及女性所受的歧视。随着现代化的到来和妇女解放运动的兴起,如何消除对女性的性别歧视受到了广大关注,并取得了一定进展。

      这篇论文试图揭示英语语言中的性别歧语及现象,目的是介绍英语中的性别歧视现象,促进语言发展,以求在语言中真正实现男女平等。

      英语语言;性别歧视

    1 引言

    一位英语语言学家曾经说过,一种语言不仅忠实地反映了一个国家的历史和文化,也反映了其信仰和偏见。语言是一面性别歧视的镜子。它反映了社会中的性别主义,这并不意味着语言本身带有性别歧视的色彩,但它可以体现出性别歧视态度以及关于社会禁忌和种族主义的态度。社会中的所有现象都可以在语言中找到。

      根据韦伯斯特第九版新大学词典的解释,性别歧视是“基于对性别的偏见或歧视,特别是对妇女的歧视”。在牛津现代英语高级学习词典中,性别歧视被定义为“对于性别不公平或不合理的歧视;不合理地保持传统性语言规则(例如,男子强势,女性弱势)”等。因此,性别主义可以说是一种体系,肯定了男人对妇女的统治地位。大多数人认为这是“天性使然”。性别歧视已经渗透到社会关系和制度中,影响人们包括职业选择等一切观念。

    2 英语词汇中的性别歧视现象

    2.1 词汇

    英文中,指某些工作,具有某些职业或某些地位的人,采用了这类词汇:policeman, workman chairman, statesman, foreman, fireman, milkman, 等。我们称所有英国人为Englishman,大学的第一年学生作为freshmen。

      还有其他种类的术语和合成词:

      Man-hour

      Manpower

      Man-made

      Man-to-man

      Prehistoric man

      在所有这些术语中,man被用作通用术语,同时指代男性和女性。但事实上,女性却被隐藏在“通用术语”之后。

      在独立宣言中,托马斯·杰斐逊写道:“All men are created equal”(人生来平等and governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed.(人们才在他们中间建立政府,而政府的正当权利,则是经被统治者同意授予的)

      从这些词汇中可以得知:由于过去封建社会中,男性在劳动生产和社会活动中始终站在主导地位,女性难以在“父权社会”占有一席之地,因此在构词中,当兼指男女性或一方性别不明的人时,人们都使用“man”。可为何不是women?这是否体现出了男女的不平等?

    2.2 词序

    当男人和女人一起出现时,男女的不平等性反映在语序上。通常男性术语是优先,女性术语跟随。有很多这样的例子如下:

      Man and woman

      Mr.and Mrs.

      His and her

      Boys and girls

      King and Queen

      Brothers and sisters

      Guys and hostess

      Husband and wife

      Uncle and aunt

      只有一个特例: bride and groom.

      一些语言学家提出了假设,在编造词汇短语时,我们经常遵循“好坏”顺序,如:富贵,昼夜,大小,生死。语言学家称男女话语顺序遵循同样的规则,这只是意味着男人地位优于女人。

    2.3 语义方面

    在表示男女性别的相对应词或词组中,表示女性的多具有贬义和轻蔑的色彩。如king(国王)一queen(女王、雌猫)、sir(先生)一mad蛐蛐(女士、鸨母)。由此可见,无论是从词源来看,还是词的发展史来看,女性名词或多或少都有一定的消极含义。

      英语词汇中还有一部分反映出对妇女的偏见。同一个词,用于描述男性和女性,意思会大相径庭。在20世纪80年代,称男人为professionals时,人们脑海中立刻浮现一位有身份的医生或律师;但当一位女人被称为professionals时,人们会联想到妓女。英语中还有一些词形式上对应,但在语义上却不对等,而且明显存在贬低女性的意味。如bachelor和spinster两个词,bachelor是指出于个人意愿而不愿结婚的单身汉,是一个褒义词;而后者却暗指由于年龄偏大、性格孤僻而嫁不出去的老姑娘,是一个贬义词。

    结语

    英语语言中的性别歧视现象随处可见,有研究发现,很少有哪种文化对男性和女性一视同仁。《圣经》可以说是西方文化瑰宝,可是《圣经》中描绘女人是由男人的一根肋骨创造出来的。从这个故事我们可以得知人类被创造之始,女性就被认定为是男性的附庸。这种文化大背景下存在性别歧视,语言中出现性别歧视就不足为奇了。可见男尊女卑的封建思想在外国也是不争的事实。正如语言学家R Lakoff说的:在语言所反映的图景中,男性是主导的,而女性的形象是残缺不全的。虽然我们对这种歧视女性的现象深恶痛绝,但也无力从根源上根除这种愚昧的思想。所以我们应该从自身观念开始改变,反对一切歧视女性的行为。希望能够早日实现男女真正意义上的性别平等。

      [1] Allen.H.B.1983.“Sex and language features” English Journal, 72.8.

      [2] Berger, C.R.et al.1982.Language and knowledge.London: Edward Arnold.

      [3] Coates, Jennifer.1986.Women, man and language.London:Longman.

      [4] Coates, Jennifer&Cameron, Deborah.1988.Women in their speech communities.London: Longman.

      H319

      A

      1672-5832(2017)10-0241-01

      徐珊珊(1992-),女,汉族,河北秦皇岛人,河北师范大学,在读硕士研究生,研究方向:英美文学、翻译;徐丽(1993-),女,汉族,山西朔州人,河北师范大学,在读硕士研究生,研究方向:英美文学、笔译。

      本文标题:英语语言学中的性别歧视

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/635291.html

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!

      热点阅读