归一云思
主页网络文摘美文
文章内容页

约瑟夫·布罗茨基诗三首

  • 作者: 鸭绿江
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度14562
  • 张新颖 译

      我坐在窗前

      ——致列夫·洛谢夫

      我说过命运玩不计分的游戏,

      有了鱼子酱,谁还需要鱼?

      歌特式风格的胜利就会发生

      让你兴奋——无需可卡因,或大麻。我坐在窗前。外面,一棵白杨。

      我爱时,爱得很深。这不经常。

      我说过森林只是一棵树的一部分。

      得到女孩的膝,谁还要她整个人?

      现代纪元扬升的灰尘令人恶心,

      俄罗斯的目光会落在爱沙尼亚的塔尖。我坐在窗前。餐盘已经放好。

      我在这里快乐过。但我不再快乐。

      我写过:灯泡恐惧地注视地板,

      爱,一种行为,缺少一个动词:零——

      欧几里得认为消失的点变成——

      不是数学——它是时间的虚无。

      我坐在窗前。坐着的时候

      我的青春回来了。有时我微笑。或吐一口。

      我说过树叶会毁灭嫩芽;

      丰产的养分落进休耕地——哑弹;单调的土地,没有阴影的平原

      大自然播撒树的种子,徒然。

      我坐在窗前。双手锁膝。

      我沉重的影子是我蹲下的同伴。

      我的歌走了调,我的声音沙哑,

      但至少没有合唱队能将它唱出。

      这样的谈话像收割而无所获,并不使谁为难没有人——没有人的腿搁在我的肩上。

      我坐在窗前的黑暗里。像一列快车,

      波浪在波浪般的窗帘后面冲撞。

      一个二流年代的忠实臣民,

      我骄傲地承认我最好的想法

      是二流的,未来或许会把它们当作

      我与窒息抗争的战利品。

      我坐在黑暗里。很难分辨出

      哪个更糟:里面的黑暗,外面的黑暗。

      一九七一年

      歌

      我希望你在这里,亲爱的,

      我希望你在这里。

      我希望你坐在沙发上

      我坐在近前。

      手帕或许是你的,

      泪水或许是我的,滑到了下巴边。

      也或许,当然,

      正好相反。

      我希望你在这里,亲爱的,我希望你在这里。

      我希望我们在我的车里,

      你转换车挡。

      我们会在别处发现自己,

      在未知的海岸上。

      或者我们去往

      我们以前的地方。

      我希望你在这里,亲爱的,

      我希望你在这里。

      我希望我对天文无知

      当星星出现,

      当月亮擦过水面

      叹息和改变在它的睡眠中间。

      我希望还是一枚二十五美分硬币拨一个电话给你。

      我希望你在这里,亲爱的,在这个半球,

      当我坐在门廊,

      饮一瓶啤酒。

      傍晚了,太阳正在沉降;

      男孩呼喊而海鸥哭叫。

      遗忘有什么意义

      如果跟在后面的就是死亡?

      一九八九年

      布鲁斯

      我在曼哈顿过了十八年。

      房东起初还好,但越变越坏。

      实际是,卑鄙的混蛋。这个人,我恨。

      美元是绿色的,但流动起来像血。

      我想我得搬到河对岸。

      新泽西招引,用硫黄色的闪光。

      这么说吧,岁月可数意味着少一些罪恶。

      美元是绿色的,但它并不生长。

      我会带走我的家具,我的旧沙发。

      但是窗口的风景我能怎么办?

      我感觉像是和它结了婚,这一类的情感。

      美元是绿色的,但它使你变蓝。

      躯体大抵知道它要去哪里。

      我猜是灵魂使一个人祈祷,

      即使上面不过是一架波音在飞。

      美元是绿色的,而我暗灰。

      一九九二年

      本文标题:约瑟夫·布罗茨基诗三首

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/748657.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!