[希腊]阿纳斯塔西斯·维斯托尼提斯
  没有扫过平原的
  风,没有困倦的装置
  在黑暗中倾斜,
  没有树木困扰
  珀尔塞福涅的幽灵②,
  还有那闪烁的水晶、
  火的监狱、
  事物的眼睛。
  我将竖起一幢房子
  朝向落日,
  让房门迎着夏日开合,
  让大理石雕像敞开胸怀,
  为夜的魔法,
  为目盲的女巫,
  引导她的指令
  也安排了群星。
  我将最后一次摆舞,
  当国家下沉。
  我将再也听不到我自己的嗓音,
  而这首歌将成为
  我最黑暗的梦——
  一条丝发的河流,
  一条风之羽毛的河流。
  我所爱的他将变成我的影子,
  变成跟随我的衣衫。
  他的光将覆盖我的眼睛,
  或许将令我看不到月亮的翼龙。
  这死亡的门槛,
  我半身在内半身在外,
  让我停留于此刻:
  这里时间变作大理石。
  我将不复存在于人间王国;
  我孤单的嗓音,一只黑色的鸽子
  将从地上飞起与光明相遇,
  在黑暗的封印落下之前,
  在我听到那深水之前。
  倘若梦境不虚,
  大地和雨水将不再触碰
  我银色的衣衫,
  这上面有刀光
  和岩石的永远。
  在此,我将只留下我的名字
  它像一个古老却又永不衰老的标志;
  在我变作那阴影中的阴影之前,
  我将以我的形象烙印这一天,
  以我的形象斥责风,
  而我拒绝破碎的歌将会留存,
  我将竖起一道庞大的光的桥梁,
  让爱我的人从上面跃下
  然后回转上升
  直达星群。
  我,欧律狄刻
  逝去事物的形象,
  永别了的身影,
  一面完美的镜子。
  译注:
  ①欧律狄刻,希腊神话中俄耳甫斯的妻子,没能被丈夫救出地狱,因为他们在走出冥界之前他回头看了妻子,违反了冥王的规定。
  ②珀尔塞福涅,希腊神话中宙斯之女,被冥王劫持娶作冥后。
















