归一云思
主页网络文摘美文
文章内容页

我总想将星星放入杯中

  • 作者: 滇池
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度30004
  • 蒋双超

      点睛师:吴小虫

      点睛前:

      原谅我的自私,自大,自作多情

      我总觉得,这星空是为我璀璨耀眼着

      放声大笑在夜晚不合时宜,唯有仰头

      显得颇具深度,像一个做作的诗人,或是参不透的哲学家

      所以我倒上一杯水,放入去岁的茶叶

      佐以尚未凝结的霜华,等待星星主动入瓮

      它们的洁净和婴儿的瞳仁一般

      常常令我羞愧

      安息吧,猫头鹰在林间祈祷

      为秋日里死去的每一个本应活着的人类

      我抿着一口冰凉的水

      如同含住了整个夜空,不舍下咽

      点睛后:

      原谅我的自私,自大,自作多情

      这星空是为我璀璨耀眼着

      放声大笑在夜晚不合时宜,唯有仰头

      显得颇具深度,像一个做作的诗人,或是参不透的哲学家

      放入去岁的茶叶,倒上一杯水

      佐以尚未凝结的霜华,等待星星主动落入

      它们的洁净和婴儿的瞳仁一般

      常常令我羞愧

      安息吧,猫头鹰在林间祈祷

      为秋日里死去的每一个本应活着的人类

      我抿着一口已温凉的水

      如同含住了整个夜空,不舍下咽

      點睛师评论:

      这首诗本身是有些诗质的,但作者散文化的思维和毫无征兆的代入,让这首诗显得非常突兀。

      如果第一、二节尚能过眼,第三节一开始就用了因果关系“所以”,个人以为这是一种欠缺修改和推敲的表现,也是惯性的“诗成即发朋友圈”的轻率。

      其次,到底是先放茶叶还是先倒水,这又是生活里的一个常识。“去岁的茶叶”中的“去岁”,也可以斟酌用还是不用,因为很容易往其他线索里引去。

      第六句“等待星星主动入瓮”,前面明明是杯子,此时却把现成语言套搬,成了“瓮”。在现代汉诗里,诗人的基本功就是对每个汉字、词语的敏感。

      这种突兀感不仅表现在第六句的“佐以尚未凝结的霜华”,本来是散文化的思维,突然把类似古汉语的语感插入进来,整体上不够妥帖。

      还有就是最后一节第一、二句,即使我们想表达对死去者的哀悼和悲悯,前面没有任何铺垫,没有收到应有的效果。

      如果再苛刻些,针对第四句。我个人认为真正的诗人是不做作的,起码,在我的个人认识里是这样。

      本文标题:我总想将星星放入杯中

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/871316.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!

      热点阅读