■西北师范大学一、引言众所周知,在同传实践活动中,“听”与“说”同时进行。译员必须高度集中注意力,紧跟说话人,以近乎同步的速度进行翻译。同传的“即时性”和英汉两种语言在词序和语序上的差异要求译员尽量使用源语的文法结构,即应用“顺句驱动”原则来及时...
■重庆师范大学一、前言前景化是文体学的一个研究范畴,来源于20世纪20年代俄国形式主义学派的什克洛夫斯基,之后由布拉格学派的穆卡洛夫斯基在“标准语言与诗歌语言”中正式提出,并由雅各布森发展(王守元,郭鸿,苗兴伟,2004)。利奇提出了三个层面来分...
■广西中医药大学赛恩斯新医院学院一、翻译及其历史地位翻译是人类跨语言跨文化的交流活动,是不同语言和文化的人群沟通的媒介和桥梁。有学者认为:“在整个人类历史上,语言的翻译几乎同语言本身一样古老”。著名国学大师陈寅恪先生甚至认为:“文化史是文化交流史...
■伊犁师范学院中补短语是汉语句法重要的特点之一,它既反应了汉语的灵活性又反映了汉语的简约性,汉语补语类型丰富而又复杂且语义指向多样。维吾尔语属阿尔泰语系,其最大的特点是黏着性,主要通过词的形态变化体现,这一特点使得汉维语之间的相互表达存在很大差异...
■海西广播电视台人类最早的文化产生就是基于语言和文字的出现,可见语言在文化发展与传播过程中的重要作用。对于两种不同的文化来说,语言的翻译是必不可少的交流和融合手段,因此,翻译的文化交流功能不容忽视。笔者作为广播电视台的语言翻译工作人员,在实践中深...
■河北传媒学院随着经济全球化的发展,各国之间经济、政治、文化等方面的交流借鉴融合如火如荼。优秀的文化对经济政治起重要的作用,实行文化对外开放有利于推动中国文化走向世界,增强中华文化的感染力和号召力,推动社会主义文化强国建设,实现中华民族的伟大复兴...
■河北师范大学文学院一、《现代汉语词典》“打”字词条下离合词《现代汉语词典》将有“//”标记的词,记为离合词。本文以“打”字词条下的词语为材料,根据“北大语料库”中的检索出的句子为依据,对离合词问题进行探究。“打”字下的离合词分为动宾式和动补式两...
■重庆师范大学委婉语在日常生活中处处可见并发挥着巨大的作用,在日常生活中,恰当的使用委婉语能帮助我们更好更有效的进行人际交往。然而,委婉语在政治领域的使用,往往带有政治意图和政治倾向。在社会语言学里,身份不是一个仅仅具有识别社会地位或群体关系意义...
■武汉大学我们常常听日语学习者抱怨日语的暧昧表达很难。但其实我们认真分析就会发现,这种所谓的“暧昧”其实并不暧昧,而且其中很多表达在我们在汉语中也能见到。一、省略现象省略包括人称的省略和已知信息的省略以及句末的省略。比如:“よく国の家族や友達のこ...
■陕西科技大学文理学院一、前言随着经济全球化的不断深入发展,旅游业已成为带动全球经济最强劲的产业之一。旅游业的蓬勃发展有利于改善环境和设施建设,提高居民生活质量。旅游可以开拓人们的视野,增加人生阅历,丰富人们对地理、历史和各地原生态的风俗民情等知...







