文集访问量: 3528

音乐列表

欢迎新朋友

  • 白雪不融
  • 香灵儿
  • 孤树
  • 谷一
  • 林沐风
  • 宋家园

...

浏览全文 阅读(35628)

...

浏览全文 阅读(35601)

...

浏览全文 阅读(35669)
《胡适论红楼梦》 2023-11-09 08:48

...

浏览全文 阅读(35640)

张淑娴录音整理顾春芳全文统稿故宫长春宫壁画是目前发现的唯一一处以《红楼梦》为主题的宫廷壁画,对研究《红楼梦》具有极为重要的价值。2020年11月30日,北京大学美学与美育研究中心与故宫博物院联合举办“故宫长春宫《红楼梦》壁画考察暨学术研讨会”,中...

浏览全文 阅读(35681)

曹立波非常荣幸,在中国艺术研究院首届学术提名活动发布仪式上,在戏曲、音乐、美术、红学领域专家云集的盛会上,我能代表荣获“冯其庸红学论著学术提名”的同行,表达一下共同的心声。本次学术提名活动,以冯其庸先生冠名红学论著的提名,是非常适宜的:无论是中国...

浏览全文 阅读(35587)

2020年12月28日,由中国艺术研究院主办的首届学术提名活动在京举行发布仪式。活动以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚持“二为”方向和“双百”方针,倡导弘扬优秀治学传统,激励当代学者,展现学术成果,推进中国特色艺术学学科体系、学术体系、...

浏览全文 阅读(35627)

王丽耘内容提要:《红楼梦》霍译本早期西方译评是指霍译本首卷问世后,《泰晤士报文学增刊》《亚洲研究》等英美高层次刊物,在1974-1976年间刊发的4篇代表性译评长文。它们是《红楼梦》在西语世界激起的第一阵回声,不仅回响在西语学术期刊上,且更多敛聚...

浏览全文 阅读(35674)

任显楷内容提要:高克毅编辑的中国文学作品英文选集《中国幽默文选》收录了王际真1929年《红楼梦》英译本中的两段刘姥姥故事。该文选对这两段故事的呈现方式及其评价体现了这部文选的出版目标和高克毅的文学旨趣。从编辑导言和译文文本两个角度来看,《中国幽默...

浏览全文 阅读(35691)

陈聪内容提要:翻译家李治华为《红楼梦》法文全译本撰写的序言,在宏观上继承和发扬了新红学考证派的治学思路和原则,在微观上认可和支持了美国华裔红学代表的具体观点,中国红学与海外红学的融通之势和共生特性在序言中已清楚呈现。序言梳理厘清了不少红学公案的来...

浏览全文 阅读(35662)