文集访问量: 12765

音乐列表

欢迎新朋友

  • 新雷第一声
  • DiWan
  • 岚若西谷
  • 谷一
  • 孤独玫瑰
  • 胡谈

摘要:在打开海外市场、实现跨国营销的过程中,产品或服务的广告翻译起着非同小可的作用。本文通过案例分析,从语用学角度剖析了跨文化背景下广告翻译中出现的语用失误,力求提高广告翻译的准确性。关键词:广告翻译;语用失误;文化广告作为一种大众喜闻乐见的商品...

浏览全文 阅读(28106)

樊晓摘要:本文运用功能语法的三大纯理功能对英语商业广告进行系统的分析,旨在说明英语商业广告语篇的功能特点及功能语法对其分析研究的有效指导,以期揭示广告是通过哪些语言手段实现其目的,同时为广告语篇的撰写提供更有效的思路。关键词:功能语法;英语商业广...

浏览全文 阅读(28015)

陈思提要:“马上”和“赶紧”这两个副词,都归属于时间副词中的短时类时间副词,表示动作行为或事件发生的时间距离的参照时间很短。两者同属一类副词,有同有异,总体说来“马上”无论从句法结构还是语义的使用背景上都比“赶紧”所受限制小。因此,在教学上要使学...

浏览全文 阅读(27690)

刘洁?赵艾摘要:英汉语篇在很多方面存在差异,因为语言和思维密不可分,语言的表达是受思维方式支配的,因此英汉语篇的差异实际上反映的是西方人与东方人思维方式的不同。在英语教学过程中,我们应当从中西方思维方式的差异入手,培养学生对东西方思维方式差异的敏...

浏览全文 阅读(27727)

程芳颖摘要:二语习得问题是针对现代语言教育实践领域相关问题展开探索研究过程中的重点话题,切实做好二语习得相关问题的研究分析工作,对于切实优化现阶段我国语言教学工作的综合性组织开展水平,具备不容忽视的实践意义,本文围绕二语习得中互动的意义,择取两个...

浏览全文 阅读(27697)

柳亚杰摘要:通过厘清“形式对等”、“功能对等”来分析诗歌翻译中使用译者主体性的必要性,进而探求诗歌翻译策略,其中作者进行了翻译实践与例证。关键词:形式对等;功能对等;译者主体性;译语读者一、“形式对等”与“功能对等”(一)定义尤金·奈达提出“形式...

浏览全文 阅读(27677)

范胜君?陈娜?唐利平摘要:中华美食是中国传统文化的一部分,对外介绍中国饮食文化也就是把中国的传统文化介绍给世界。但是文化差异的存在也导致中西方观众构建的文化图式不同,这就为翻译带来了难题。本文以《舌尖上的中国2》的翻译为例,分析翻译实践中处理文化...

浏览全文 阅读(27634)

胡原摘要:张谷若先生因成功翻译了哈代的三部小说而被誉为“哈代专家”。他的译作不仅准确无疑地传达了原文的神韵,而且注释丰富详尽。本文就以张先生1984年出版的《德伯家的苔丝》定译本为例,在对其中478条注释归纳整理的基础上,探讨张先生的注释原则,并...

浏览全文 阅读(27555)

刘雨彤摘要:文化负载词翻译是推进跨文化交际的重点难点。文章通过阐述文化负载词,分析文化负载词翻译的难点,对跨文化交际下的文化负载词翻译策略展开探讨,旨在为如何促进文化负载词翻译有序开展研究适用提供一些思路。关键词:文化负载词;文化;传播;翻译中西...

浏览全文 阅读(27500)

唐付宇摘要:熟语是汉语中一种特殊的词汇,可以用来表达丰富的感情和思想。同时,汉语熟语经历长期的历史演变和發展,背后隐含着丰富的民族文化内涵。然而,由于中西方文化差异的存在以及熟语结构灵活性和语义变异性等特点,留学生在汉语熟语的学习和使用过程中经常...

浏览全文 阅读(27485)