归一云思
主页网络文摘杂文
文章内容页

汉英成语语音对比

  • 作者: 长江丛刊
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度14365
  • 李 琳 王绍舫

      汉英成语语音对比

      李 琳 王绍舫

      本文通过分析汉英成语各自的语音特点,对比研究两种语言中成语语音的异同,进而提出对外汉语成语教学建议。

      汉英 成语 语音 差异

    一、成语与idiom的概念

    马国凡定义的成语是:“成语是人们习用的、形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句。”[1]

      《现代汉语词典》的定义则是:“人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句。汉语的成语大多由四个字组成,一般都有出处。”[2]

      根据《牛津现代高级英汉双解辞典》, 英文词汇idiom 有两个含义:“(1) a phrase which means something different from the meanings of the separate words(成语;惯用语);(2)the way of expression typical of a person or a people in their use of language (个人或民族使用语言的特别表现方式)。”其中,含义(1)最接近中文中给成语下的定义。因此,本篇文章所探讨的成语是英文中第一个含义的 idiom.

    二、汉语成语的语音特点

    (一)基本是四个音节

    如:闻鸡起舞、鹤立鸡群、瓮中捉鳖、杯弓蛇影

    (二)平仄对称

    在汉语成语中,音韵搭配具有对称性的是声调搭配,抑扬顿挫、和谐有序,有着强烈的韵律感。在本质上说,声调指的就是字音的升降、高低的变化。汉语中共有四种声调,即阴平、阳平、上声、去声。依据这四个声调的特性,汉语中把阴平和阳平分成一类,称平声;上声和去声为一类,称仄声,由此构成了声调的二元对立。

      1、对立型

      平平仄仄:鞍前马后、回光返照、风和日丽仄仄平平:暗箭伤人、一表人才、海阔天空2、往复型

      平仄平仄:重见天日、安枕而卧、皆大欢喜3、回环型

      仄平平仄:按兵不动、百无聊赖平仄仄平:白手起家、金口玉言4、平仄变式型

      平平平仄:回天乏力、昙花一现 仄仄仄平:乐善好施、万死不辞

      平仄平平:夸大其辞、军令如山 仄平仄仄:镜花水月、克敌制胜

      仄仄平仄:刻不容缓、莫齿难忘 仄平平平:乐极生悲、一鸣惊人

      5、特殊型

      平平平平:咄咄逼人、夸夸其谈 仄仄仄仄:色厉内荏、百口莫辩

    (三)双声

    指成语中两个汉字的声母相同。

      如:白碧无暇、山高水长、龙飞凤舞、流言蜚语

    (四)押韵

    指成语中两个汉字的韵母相同。

      如:淋漓尽致、昙花一现、量入为出、万死不辞

    三、英语成语的语音特点

    (一)音节不固定,基本是由多音节组成

    如:Where there is a will, there is a way.(有志者,事竟成)

    (二)押韵

    (1)重复元音和元音后面的成分。

      如:leave no stone unturned (不遗余力)

      (2)单词的第一个辅音重复。

      如:Let sleeping dogs lie.(别自找麻烦)

      (3)头韵,指音节的头一个音重复。

      如:black and blue (青一块,紫一块)

      (4)元音重复。

      如:No pay, no gain.(没有付出就没有收获)

      (5)音节尾音重复, 或者说尾韵。

      如:off the cuff (毫无准备);get cold feet (临阵畏缩、害怕起来)

    四、汉英成语语音对比分析

    综上,汉英成语在语音上具有相同点和不同点。相同点如:词的重复、音的重读、以及押韵等。但是更为突出的是两者的不同点。第一,英语成语具有不固定的音节,而汉语成语绝大多数都是由四个固定的音节构成。第二,英语成语的特有特点是格和头韵,而汉语成语独有的语音特点是平仄的运用。第三,汉语成语中的押韵要比英语成语更加简单明了,汉语成语中的双声与英语成语中的双声有相似之处,但又不完全一样,英语中的押韵既可以是单词的辅音押韵又可以是单词的首尾具有相同的辅音,而汉语中仅仅是首辅音相同才能够算是双声。

    五、对外汉语成语教学建议

    (一)应选择实用性强的成语进行教学

    学习语言的最终目的是为了在实际生活中更好地与人沟通交流,因此,在教授成语时,应选择实际生活中使用频率高的成语进行详细讲解,增加成语教学的实用性。

    (二)注意汉英成语语音差异的影响

    由于英语成语音节不固定,基本由多音节组成,而汉语成语多是四字成语,因此,在教授留学生汉语成语时,不能一一逐字翻译教学,应该给学生讲授一些基本的成语故事或是通过异译的翻译方法进行讲解。向留学生介绍汉语成语的特点,且比较与英语成语的异同,效果会更好。

      [1]马国凡.成语[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,1985:3.

      [2]中国社会科学院语音研究所词典编辑室.现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,2005:173.

      沈阳大学)

      李琳(1993-),女,汉族,辽宁抚顺人,在读研究生,研究方向:汉语国际教育;(导师)王绍舫(1971-),女,辽宁营口人,副教授。

      本文标题:汉英成语语音对比

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/1035338.html

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!