■/
西南科技大学
一直以来“就”的教学都被公认为是很棘手的难题,它的词性和语义复杂多样,在用法上需要具体的使用语境,而汉语“就”的大多用法在很多学生的母语中属于缺项,本文根据所任教的蒙古国立大学孔子学院下设希望汉语中学孔子课堂学生在日常学习汉语的“就”短语观察和记录,梳理蒙古国学生在学习“就”短语时所常见的错误现象进行讨论。
一、“就”语用偏误现象
(一)前系统偏误
前系统偏误,指学习者处于学习和理解目的语知识的入门阶段,在目的语的语言系统形成之前所形成的无意识的偏误。蒙古国学生在汉语学习者最初接触汉语时,容易被汉语中大量的介词、副词、连词干扰,而且最容易干扰学习者的就是同一个词在使用过程中充当的多种词性及与之相对应的丰富的词义,从而产生较多的偏误。(二)系统偏误
系统错误,指的是在目的语的学习过程中,学习者已经发现目的语知识的一般规律,并逐渐形成目的语的规则和系统,但却不能准确地使用这些规则和系统,从而产生的具有规律性的偏误。多数蒙古国学生在掌握了一定的汉语能力后,在词性的使用方面可以通过自己有意识的大脑暗示,可以有效的在写作或说话时避免词性、语义的偏误,但是由于太刻意的暗示,为了使每句话都表达的清晰完整,往往会使句子出现语病现象。(三)后系统偏误
后系统错误,指目的语系统完全掌握后的偏误。学习者基本上掌握了目的语相关规则,一般情况下使用的都很正确,但由于自身的疏忽也会出现用错的情况,造成偏误。这种现象在蒙古国学生的日常学习中有较为明显地体现,学生Жавхлан(15岁,通过HSK5考试)已有六年时间学习汉语时间,能够流利说出中国话,但常常会受日常口语的影响,她在一篇游记中写到:“这条街有各式各样的小吃,都特别吸引我,当我正在为吃什么而犯愁时,一位小朋友手里拿着一串糖葫芦从我身边跑过,我想就它了。”她其实想表达的是“就吃它了”,但由于口语表达中省略的影响,导致她在写作时出现后系统偏误现象。二、“就”用法产生偏误的原因
在学习汉语时,蒙古学生所产生偏误的原因也是各不相同的,是受多种因素影响的。这里就母语负迁移、目的语知识负迁移、文化因素负迁移、学习策略和学习环境的影响等方面做一简略分析。(一)母语负迁移
学习者不熟悉目的语规则的情况下,只能依赖母语知识,因而同一母语背景的学习者往往出现同类性质的偏误。因为对于刚刚接触汉语的学者来说,母语负迁移这一因素对其影响是非常大的,最为典型的便是下面以蒙语为第一语言的学习者在习得汉语时产生偏误的例子:例:(1)我向大家学习就要。
改正:我就要向大家学习。
分析:蒙古语与汉语的语序结构不同,蒙古国语言句子中最基本的结构形式是“主+主格助词+宾+宾格助词+动”,初级阶段的蒙古国学生经常依赖母语的句型结构,来表达汉语的语义,如例(1)。