归一云思
主页网络文摘生活
文章内容页

去佛罗伦萨买香水

  • 作者: 爱你
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度20921
  • ◎ 利 明

      去佛罗伦萨买香水

      ◎ 利 明

      有一天,我带团去佛罗伦萨。大家自由活动之后,我漫步到市政府广场和圣母百花大教堂之间商业街上的一家香水店。在地下一层,我终于看到了心仪已久的Lui,黑色磨砂金属瓶,是个试用装,几乎是满瓶的。我喷出一点儿在手背上,闻了闻,真香。

      我说:“我要买这瓶香水。”

      服务员说:“这瓶是试用装,按规定不能卖。”

      我说:“求你了!我和我女友就是因为这种香水才相爱的,我过几天要回中国向她求婚,如果没有这香水,求婚有可能失败,如果失败,我就自杀!”

      服务员说:“什么?”

      我说:“求你了!Per l’amore! Per l’amore!(意大利语:为了爱情!为了爱情!)”

      女服务员(沉吟了片刻):“我做不了主。你和我上去找经理吧。”

      在一层的收银台后,一个接近70 岁、戴着眼镜的白发男子坐在那里。女服务员把那瓶香水放到他面前,把我刚才的话用意大利语陈述了一遍。听上去,她肯定添油加醋了。在她说话期间,我插话道:“Per l’amore! Per l’amore!”说着,我两手的手指头做出撮了一把盐的姿势,不过指尖朝上,向外画着圈儿——我忘了这是跟哪个阿尔贝托学的,这是意大利人恳请理解的典型姿势。刚开始那个老者有些不耐烦,听着听着,他的脸孔显得温和起来。最后,他很优雅地对着那瓶香水挥手说:“Prego(意大利语‘欢迎’的意思)!”

      我明白了,他的意思是送给我,不要钱。

      我谢过,拿着香水出门时,老先生和女服务员都目送我。我回头最后一次和他们对视时,老先生带着笑说:“祝你幸福!”

      这事儿过去了很久,但每次去意大利,我都能想起它,想起老先生说“Prego”时的模样。他们为什么会相信我的荒唐言辞?这事儿我想了很久,后来明白了。对意大利人来说,只要与L’amore 有关系的事儿再荒唐也可信,而且值得重视。

      (摘自《CIAO!阳光下的意大利》中信出版社 图/筱竹)

      本文标题:去佛罗伦萨买香水

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/1229372.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!