归一云思
主页网络文摘杂文
文章内容页

诗二首

  • 作者: 文艺生活·下旬刊
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度23883
  • 贺慧娴

      中图分类号:1227 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2020)18-0263-01

      当代诗:《梦访小夜曲》

      女:

      昨夜我丢失了我的爱人

      他在梦中向我呼求

      渴望我放他自由

      那是1828年的深秋

      我穿梭在自由大道

      茫茫秋梦

      我爱的人啊

      你奈何离我而去

      男:

      我仿佛看见自己

      在舒伯特小夜曲的琴谱上

      如困兽,如孤帆

      却怎么也逃不出

      这诗的篇章

      我推开门窗,向自由出发

      眼前的景象,虽深渊万丈

      但奋力一跳,似乎就能解除

      解除你对我的爱意

      我跃跃欲试

      我自由落入谷底

      我从谷底抬头望天

      为何我的天空

      只有你的面庞

      傲然的幽幽深谷啊

      你让我百思不得其解

      女:

      我看见1828年的那个秋夜

      舒伯特望着凋零的叶脉,黯然神伤

      于是静坐窗前

      改写了小夜曲的篇章

      他想方设法为我找来绳索

      我一点一点向下爬

      要将你带出谷底

      我看见舒伯特的泪滴

      在琴弦上一落千尺

      怜悯着这盘旋而下的爱意

      男:

      我心爱的姑娘,

      当离你而去

      才顿悟自己被如此深爱

      我试图往回爬

      爬向那万丈深渊的入口

      我拼命着,每一步

      因为我的天空

      都是你温柔的笑容

      那不是我的幻觉

      我想你是真的米了

      米解救我脱离这不见天日的困境

      脱离这沉睡万年的爱情谷

      这该死的幽暗之地?

      女:

      后来,我在自由大道的路口

      将你带出万丈深渊

      你从舒伯特的黑白琴键上

      走了出来,与我起舞丁浓浓秋意中

      那时的天,朦胧却唯美

      你风尘满面,却如此亲近

      可心爱的人啊

      这只是我的梦

      1828年,也已离我遥远

      如今没有年轻的肌肤

      不见诙谐的声音

      但你仍在某个远方

      陪伴我,鸣奏

      这余音未了的小夜曲

      古体诗:《如梦令·话夜》

      暮远行山寻趣,蛐蛐丛中叨絮。

      燕儿欲归来,寒鸥海迹渔去。

      知趣,知趣,当闻皓月隐郁。

      树桠欲藏盔羽,安我身围花簇。

      晚风欲归去,温柔倚湖轻叙。

      一句,一句,圓月为我言续。

      本文标题:诗二首

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/1333998.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!