归一云思
主页网络文摘诗词
文章内容页

[英]T.S.艾略特早年诗选

  • 作者: 扬子江诗刊
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度15547
  • 张子清 译

    歌(一)

    正如哲人们说,如果时空
      是不存在的玩意,
      那么只活一天的虫
      和我们活的时间就相差无几。
      但让我们活得尽可能地安心从容,
      只要爱情和生活自由无比,
      因为时间就是时间,总在跑脱中,
      尽管哲人们并不同意。
      我送给你的一捧鲜花
      露珠在藤蔓上颤烁晶莹,
      在野蜂纷纷飞去,把
      这株玫瑰吮吸前就已凋零。
      花开堪摘就赶快摘下,
      眼见花落也不生悲情,
      爱情之花稀少又优雅,
      让我们把它变得神圣。

    1905年毕业的时刻


      站在我们所知的岸边
      我们带着疑虑片刻停留,
      然后我们唱着歌向前航行,
      驶出港口——没有海图指明航线,
      没有灯塔警告水下礁石可能导致搁浅,
      但是,让我们乘风破浪气昂昂雄赳赳。
      二
      当殖民者驶出这海滩
      去国外海岸寻找财富,
      他们清楚所失去的,时间将不能恢复,
      他们离开时对后果心中完全了然,
      虽然他们又会回他们的祖国去探看,
      但作为那里原来的公民含义将会全无。
      三
      我们奔向前程,仿如夏日暴风雨来
      了之后,插上闪电翅膀的云朵一样,
      越过重洋,有的匆匆飘向北方、南方
      和东方,有的飘向太阳用灿烂的色彩
      泼洒的西天边际,直到再
      也追寻不到它们原来的模样。
      四
      虽然走得缓慢,道路曲折,万里迢迢,
      虽然沿途埋伏着千百个惊恐,担心,
      但是,在充满了希望的青春眼睛
      前仍出现长着玫瑰和山楂的小径一条。
      我们希望如此;但愿我们都知晓!
      但愿我们对未来的岁月都看得清。
      五
      重大的责任在呼喊——比以前任何世纪
      更雄伟的20世纪在召唤——
      谁知道时间可能把什么深藏,
      谁知道未来会看到怎样卓著的功绩,
      谁知道是什么会把痛苦和不幸克服彻底,
      谁知道会出现什么英雄比从前伟大顽强!
      六
      如果本世纪将比以前的世纪更伟大
      她的子孙们应该使她变成
      这样,我们是她的子孙,我们
      应该热切地尽力帮助塑造她
      的命运,确保她赢得财产荣华
      交给未来的无数个世纪去继承。
      七
      一笔丰厚的遗产——但愿在未来,
      我们被发现是这样的人:只是
      和为了美好事业的人一同奋斗到底,
      不求奖赏,只想知道咱们已经豪迈地
      帮助这个伟业大放胜利的光彩,
      由于咱们的帮助,旗帜在高空升起。
      八
      遥想未来某个时候,我们的青春年华
      已逝,满头白发,无论我们的命运怎样,
      我们多么想重新见到这块地方,
      不论我们曾在此做的事有多少有多大,
      或从这里出发,去过什么遥远的国家,
      我们永远不会忘记所有这些流逝的时光。
      九
      因为在心灵的庇护所,从清纯
      高洁、一尘不染的寺院里,
      祭坛的香火将对着你冉冉升起。
      啊,我们的学校!岁月滚滚
      流逝,我们向着目标挺进飞奔,
      没有任何力量磨灭我们的记忆。
      十
      我们将会回来,那时母校的面貌
      将不同于我们现在看到的模样;
      但是,那仅仅是外表上的改换,
      使她变得伟大的传统没有丢掉;
      未来我们将会看到同样的学校,
      我们现在离校时却依依回望。
      十一
      我们离校,像梦中撩人的面庞;
      我们带着你的教导和关怀,
      走进那个未知的世界
      ——啊,上顶尖学校的课一堂堂,
      ——溪流上的水泡,瞬间的闪光,
      清晨草叶上的露珠,都消失很快。
      十二
      你不会凋零——因为年复一年
      只会永远增加你的名声和荣誉,
      但愿比这些赞扬更棒的豪言壮语
      宣扬你的荣耀,让所有的人全听见;
      但愿你的子孙更杰出更顶尖,
      处处宣传你的名声到海外去!
      十三
      于你而言,对待已经毕业而正在跨步
      出校门的我们和对待今后离校的子孙一样;
      在他们离开你的关怀去未知的地方,
      你给予他们以告诫和朋友的祝福;
      让你自豪而清澈的座右铭“进步”
      这个词随着时间流逝依然响当当!
      十四
      我们完成了学业,不再耽搁了,
      因此这是每个故事的结束:“再见。”
      这个告别词像丧钟般回响,
      这个我们不愿意说的词藻,
      但这是我们不得不服从的号召,
      最后说一声“再见”,全体退场。
      ①全体退场(exeunt omnes):拉丁文,舞台说明用语,
      意思是全体演员下场。

    歌(二)

    当我们回家穿过小山头
      树上的叶片没有落地;
      和风的温柔手指
      没有撕下颤抖的蜘蛛网
      绿篱上的花朵仍在盛开的时候,
      没有枯萎花瓣躺在树底;
      你的花环上野玫瑰花却已枯死,
      那一片片的叶子也已经发黄。

    拂晓之前

    红色白色的云彩编织在东方,
      窗前的花儿株株朝着黎明,
      花瓣接着花瓣,都迎着太阳,
      新鲜的花凋谢的花,等待在黎明。
      今晨的花,昨天的花,花香
      一股股穿过房间,正好在黎明,
      这是盛开的芬芳,凋谢的芬芳,
      新鲜的花凋谢的花,朵朵花儿在黎明。

    瑟茜①的宫殿

    围绕着她的喷泉水流哗哗,
      传出一个个人的痛苦声音,
      这里是没有人认识的鲜花。
      殷红的花瓣上毒牙一排排,
      布满的斑点和条纹令人胆战心惊。
      它们都是从死人四肢上伸出来。——
      我们不再来这里的决心已下定。
      在阴森森的树林之中
      黑豹从巢穴里跃起来,
      无精打采的巨蟒从从容容
      沿着那花园台阶躺下;
      一只只孔雀缓慢踱步,一摇三摆,
      它们用人眼看着我们,直犯傻,
      我们早熟悉的这些人还没被变过来。

      本文标题:[英]T.S.艾略特早年诗选

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/548997.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!

      最新被评文章