归一云思
主页网络文摘诗词
文章内容页

月亮外传

  • 作者: 江南诗
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度29119
  • ◆ 蒋立波

      一颗月亮高悬窗外,微苦的月光

      像未烧尽的骨灰,撒向这热浪滚滚的人间

      环形山里的回形针,迂回诗的欲言又止

      很多时候,我们练习的“不是说话

      而是口吃”[1]引句出自曼德尔施塔姆《时代的喧嚣》:“我们学会的,不是说话,而是口吃,只有在侧耳倾听整个世纪那越来越嘹亮的声音,只有被它浪尖的泡沫漂白时,我们才算学会了一门语言。”,就像射击馆里,我们练习

      对一个靶心的逃离,弓弯曲我们

      仿佛向无限鞠躬,但不可能圆满成一轮

      救赎的月亮,而只是被捣碎的一个个

      更小的“我”,那经过转译的光线无力拽回

      一位被遗忘于宇宙深处的死者

      他活在我们的遗忘中,以不可称测的重量

      坠弯所有的秤杆,那冷硬的心肠

      锻打的秤砣,像今晚的月亮,在枯井里吊起

      似乎只有当我们结结巴巴地谈论他

      我们才算学会了一门幽灵学的语言

      (选自本刊2023年第二期“首推诗人”栏目)

      义海点评:

      月亮其实不好写,往往一写就“死”。然而,这首关于月亮的诗却非常值得一读,而且建议不要跳着读,因为从总体构架上看,它就像一个巧妙的装置(device),每个部件都贴合得很紧,如果把其中任何一个部件拿出来单独欣赏,便不能领略在总体“设计”上的用心。可以按“三段论式”来欣赏它:

      诗歌开头的两句似乎走的是传统的修辞路径;当然,修辞不是坏事,得看修辞手段所传递的语义。明喻“微苦的月光”、借喻“未烧尽的骨灰”,却充分说明诗人已经彻底摆脱了浪漫主义的月亮表现。

      最精彩的是这首诗的中间部分。“我们练习的‘不是说话/而是口吃’”,对曼德尔施塔姆的这个引用是理解这首诗的关键。这个悖论色彩极强的断言,它包含深刻的语言哲学意味的同时,也暗示了人类可怜的处境、目的与手段之间的龃龉。由这个引用,诗歌则过渡到“弓弯曲”的比拟,再导向“救赎的月亮”。绕了一个弯,又回到了“月亮”。接着,由“重量”到“秤杆”压弯再到“秤砣”,又一次引向“月亮”。这些都体现了这首诗的“设计感”和内部逻辑。一般说来,好诗都有非理性的外表和讲逻辑的灵魂。

      最后两行既呼应了诗歌中部的引用,又呼应了诗歌的开头,并再次显明,这不是一首常规理路的月亮诗,故曰“外传”。

      本文标题:月亮外传

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/831329.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!

      最新被评文章