阿蒂尔·兰波
  在椴树明亮的枝头
  病恹恹的号角渐渐寂灭。
  然而灵性的歌
  飞舞在醋栗树间。
  愿我们的血在经脉里欢笑,
  葡萄树枝在这里缠绕。
  天空美得像天使。
  蓝天与波涛辉映。
  我走出门。若一道光将我射伤
  我就死在苍苔上①。
  我们忍耐,我们烦恼
  都太简单。我的痛苦算得了什么。
  但愿悲剧性的夏天②
  将我绑上它幸运的彩车。
  让我穿越你千山万水,哦,大自然,
  ——啊,少些孤单少些虚无!——当我死时。
  不做牧羊人③,这真好笑,
  他们渐渐死去,世间处处皆是。
  我愿季节轮回将我消磨殆尽。
  回到大自然你的怀里;
  我的饥饿,我的干渴。
  请你喂养,请你浇灌。
  再没有什么让我抱有幻想;
  朝亲人大笑,朝太阳大笑④,
  但我对什么都笑不出来;
  愿这份不幸自由自在。
  1872年5月

















