露易丝·格吕克 李晖
露易丝·伊丽莎白·格吕克,美国当代杰出诗人。出生于纽约市一个匈牙利裔犹太人家庭,在长岛长大。1961年进入萨拉劳伦斯学院,后入读哥伦比亚大学。目前是耶鲁大学的英语教授,并参与波士顿大学的创意写作项目。迄今为止出版有十二部诗集和一部随笔集《证据与理论》(1994)。诗集《头生子》(1968)获得美国诗人学会奖,诗集《阿喀琉斯的胜利》(1985)获得全美图书评论界奖,1993年以诗集《野鸢尾》获得普利策诗歌奖,诗集《七个时期》(2001)获得波林根诗歌奖,并曾多次获得古根海姆奖金。2014年,以詩集《忠诚与善良之夜》获得美国国家图书奖。2020年10月8日,露易丝·格吕克“以她带有冷峻之美、不会被错辨的诗歌的声音——使个体的存在具有普遍性”而被授予诺贝尔文学奖。
爱洛斯
我将椅子拉到旅馆的窗前,看雨。
我陷入一种梦幻,或者恍惚——
陷入爱,然而
我什么也不想要。
再碰你,见你,似乎已无必要。
我只想要这些:
房间,椅子,雨落的声音,
一小时又一小时,在春夜的温暖中。
我不再需要什么;我全然餍足。
我的心变得很小;只要一点点就可装满。
我观看雨在变暗的城市上空倾泻而下——
你不再被牵连。我能放你
过你想过的生活。
黎明时雨小下来。我在晨光中
做一个人能做的事情,释放我自己,
走动,但像个梦游者。
这样就够了,不再与你相关。
在一个陌生城市的几日。
一场交谈,一只手的触摸。
然后,我摘下结婚戒指。
那就是我想要的:徒身无挂。
镭
等夏天结束,我妹妹就要上学,
不再和狗待在家里,
等着到年龄;不再跟
母亲玩过家家。她正在长大,
可以加入共车的行列。
没人想待在家里。真实的生活
就是这世界:你发现了镭,
你跳天鹅皇后。没法
解释我的母亲。没法解释
把镭搁在一边因为你最终意识到
整理床铺、养育我妹妹和我
这样的孩子更有趣。
我妹妹观察那些树;树叶
变得不够快。她一直问
是秋天了吗?天够冷了吗?
但时间仍然是夏天。我躺在床上,
听着妹妹的呼吸。
我能看见月光下她的亚麻色的头发,
白色被单下,她小小的精灵的身体。
书桌上,能看见我的新笔记本。
它就像我的大脑:干净,空白。六个月以内
那里写下的东西也将在我的脑海中。
我注视妹妹的脸,有一边埋在她的玩具熊里。
她正被存储进我的大脑,作为记忆,
像一本书里的事实。
我不想睡觉。这些天我从来
都不想睡。而且我不想醒。我不想
树叶变色,夜晚早早变黑。
我不想爱我的新衣服,我的笔记本。
我知道它们是什么:一份贿赂,一种消遣。
就像学校的刺激:真相是
时间朝一个方向在移动,像一道波浪正举起
整座房子,整个村庄。
我打开灯,想叫醒妹妹。
我想让我的父母保持清醒和警惕;想让他们
都别睡了。但没人醒。我坐起来
在夜灯下读我的希腊神话。
夜间寒冷,树叶凋落。
妹妹厌倦了学校,她怀念在家的日子。
但回头已经太晚,要停止已经太晚。
夏天过去,夜晚黑暗。狗
穿着毛衣出门。
接着秋天过去,一年过去。
我们在改变,在长大。
但那并非你决定要做的事情;
那是发生的事情,某种
你没法控制的东西。
时间流逝。时间载着我们
越来越快地奔向实验室之门,
然后越过门掉进那深渊,黑暗。
我母亲搅动汤。洋葱
奇迹般地,成了土豆的一部分。
野鸢尾
在我苦痛的尽头
有一扇门。
听我说完:那是你们称作死亡的
我记得。
头顶上,喧响,松树枝交错不定。
然后空无。虚弱的太阳
在干燥的表面上方摇闪。
残存是糟糕的
当意识
被埋进黑暗的泥土。
然后一切结束:你所惧怕的,是成为
一个灵魂,无法
言说,骤然终结,僵硬的泥土
微微弯曲。我还当是鸟儿
在低矮的树丛里飞冲。
你,不记得
另一世界来路的人
告诉你我又能说话了:任何
自遗忘回归的,回来
是为了找到声音:
我生命的中心涌起一股
巨大的喷泉,深蓝色
投影在蔚蓝的海上。
晨祷
太阳照着,信箱边,分杈的桦树
叶子折叠,有鳍一般的褶皱。
下面,白水仙中空的茎,
冰翅,歌姬;野紫罗兰
深色的叶子。诺亚说
抑郁症患者讨厌春天,内部
与外部世界之间的不平衡,我
是另一种情况——处于抑郁,但某种意义上热切
依附于这棵活着的树,身体
真实地扭曲在开裂的树干里,几乎处于平和,
在傍晚的雨中
几乎能感觉到
汁液正泛起泡沫而上升:诺亚说这是
抑郁症患者的错觉,将自己认定
为一棵树,然而愉悦的心
在花园游荡,像飘落的树叶,一个形象
为部分而非整体。
雪花莲
你知道我曾是什么,怎样生活?你知道
什么是绝望:那么
冬天对你应该有意义。
我没指望着活下来,
大地压抑着我。我没指望
再次醒来,感知
潮湿的泥土中我的身体
能再次做出反应,回想着
这么久之后如何在
早春的冷光里
再次开放——
害怕,是的,但又一次在你们中间
哭着说是得冒快乐之险
在新世界的寒风里。
春雪
看那夜空:
我有两个自我,两种力量。
我陪你在这里,在窗边,
观看你的反应。昨天
月亮升起,照着下面花园里潮湿的泥土。
现在地球像月亮般闪闪发亮,
像死物质裹了一层光。
现在你可以闭上眼睛。
我听见了你的叫喊,你叫喊之前的叫喊,
以及它们背后的要求。
我已向你展示了你想要的:
不是信仰,而是
对权威的投降,那取决于暴力。
撤退的风
造你们的时候,我爱你们。
现在我可怜你们。
我给了你们所需的全部:
大地之床,蓝色的空气毯子——
离开你们越远
我看你们越真切。
你们的灵魂本应该已经广大无边,
而非它们现在的样子,
小小的说话的东西——
我给了你们每一种天赋,
春天早晨的藍色,
你们不懂得如何使用的时间——
你们想要更多,一种
保留给另一种创造物的天赋。
无论你们希冀什么,
你们都不会在这个园子里,在这些生长的
植物当中找见自己。
你们的生命不像它们那样循环往复:
你们的生命是鸟的飞翔
始于并终于寂静——
其开始与结束,形式上呼应着
从白桦到苹果树的
这段弧线。
山楂树
并排,而非
手牵手:我看着你
走在夏天的花园里——无法
移动的事物
学着去看;我不需要
穿过花园去
追赶你;人类
处处留下感觉的
印迹,撒落在
泥土小径上的花朵,
全白或金色,有些
被傍晚的风
微微吹起;我不需要
跟到你现在的位置,
深入有毒的地界,去了解
你逃走的原因,人类的
激情或狂暴:你还会
为了什么
丢下你采撷的一切?
红罂粟
最厉害的
是心头
无念。情绪:
哦,我有那些;它们
支配我。我有一个
在天堂的主
叫太阳,我为他
开放,向他展示
我自己内心的火,火
就像他的存在。
这样的荣耀能是什么
假如不是一颗心?兄弟姐妹们啊,
你是否像我一样,很久以前,
在你成为人之前?是否
曾准许你自己
开放一次,就再也
不会打开?因为实际上
我现在讲话的方式
和你一样。我讲
是因为我支离破碎。
天与地
一个结束处,另一个开始。
顶上,一道蓝色;下面,
一道绿色加金色,绿色加深玫瑰色。
约翰站在地平线上:他同时
两个都想要,他同时
想要一切。
极端容易。唯独
中间是谜题。仲夏——
一切皆有可能。
意义:生命永不再终结。
我怎能留我的丈夫
站在花园里
梦想这种事情,拿着他的
耙子,得意洋洋
准备着宣布这一发现
当夏天的太阳之火
真的熄灭
被花园边界处
燃烧的枫树
完全遏制。
日落
我巨大的快乐
是你的意愿发出的声音
甚至在绝望中向着我呼喊;我的悲伤
是我无法用你能接受的
我的言语回应你。
你对你自己的语言没有信心。
所以你把权威
用在你无法
准确解读的征兆上。
然而你的声音一直抵达我。
我不断回答,
我的恼怒
随着冬天的流逝而消散。我的柔情
对你应该是显而易见
在夏天傍晚的微风里
在这些言词中——它们变成
你自己的回应。
白百合
当一个男人和女人
在他们之间造一座花园
像一床星星,此时
他们逗留在夏天的傍晚
而傍晚随着他们的
恐惧而变冷:它
可能完全结束,它有能力
毁灭。一切,一切
都可能丧失,通过
缕缕的香气
陡然上升,而远处,
一片翻腾的罂粟之海——
嘘,亲爱的。对我来说
能活着回到多少个夏季我并不在意:
这一夏我们已进入永恒。
我曾感觉到你的双手
埋葬我,释放它的辉煌。
迦南
我能告诉你什么,你不知道、
会让你再一次颤抖的?
金钟花
在路边,在
潮湿的岩石边,在路堤上
下面种植着风信子——
我快乐了有十年。
你在那儿;某种意义上,
你总是和我在一起,那房子,花園
不断被照亮,
不是用我们所见的天上的光
而是更强大的
光的象征,隐含
某种被转换的
尘世之物——
而所有这一切消失,
重新被吸收进冷漠的过程。那么
我们还指望什么?
既然那黄色的火炬
已变成绿枝。
无月之夜
一位女士在黑暗的窗边哭泣。
我们一定要说是怎么回事吗?难道不能
简单说
是一个人的私事?现在是初夏;
隔壁的赖茨一家正在练习犹太人乐曲。
一个美好的夜:单簧管节奏和谐。
至于那位女士——她将永远等待;
再看下去没任何意义。
过了一会儿,街灯熄灭。
可永远等待
一直是答案吗?没有什么
一直是答案;答案
依故事而定。
想要在所有事情上都清楚
真是个错误。一个夜晚
算什么,尤其像今晚
这样,此时就快要结束?
而另一面,可能有任何东西,
世上所有的快乐,星星正在逝去,
街灯正变成一个巴士车站。
雨天的早晨
你不爱这个世界。
假如你爱它,你的诗里
就会有反映。
约翰爱这个世界。他
有句格言:不作评判
以免自己被评判。不要
争论这一点——
理论上讲,一个人不可能
爱他拒绝知道的
东西:拒绝
言说,并不是
抑制感知。
看看约翰,投身这个世界,
甚至在今天这样阴郁的日子
也在奔跑。你
保持干燥,就像那只猫
猎取死鸟的可怜偏好:完全
符合你乏味的精神主题,
秋天,失落,黑暗,等等……
关于痛苦,闭着眼睛
我们都会写。你该多向人们展示
你自己;向他们表露你对
红肉的隐密的激情。
草场
我希望我们去散散步
像史蒂文和凯茜;那样
我们会快乐些。你从那只狗
就能看出。
我们没有狗
有一只不友善的猫。
我认为萨姆
很聪明;它不甘于
当一只宠物。
为何你总是和家人一起?
我们就不能像两个成年人?
瞧“上尉”多幸福,多平和地
活在这个世界。难道你不喜欢
它那样坐在草坪上,盯着看上面的鸟儿?
它以为
因为它是白的,它们看不见它。
你知道他们为什么快乐?他们
带着孩子。而且你知道他们为何跟
孩子们散步?因为
他们有孩子。
他们完全不像我们;他们
不旅行。所以他们养一只狗。
你有没有注意到艾丽萨散步回来时
总拿着什么东西,把大自然
带进家?春天的花,
冬天的树枝。
我敢说等孩子们长大时
他们还养着那只狗。
它很年轻,几乎
是只小狗崽。
假如我们不指望
萨姆跟着,难道我们不能
带着它一起?
你可以抱着它。
禽兽的寓言
猫绕着厨房转来转去
带着一只死鸟,
它的新财产。
某人该和这只猫
讨论伦理学,当它
研究那只软绵绵的鸟儿时:
在这所房子里
我们不要以这种方式
体验意志。
告诉那只动物吧
它的牙齿已经
深入到另一个动物的肉体。
船坞
我的心是一道石墙
你终究打破了它。
我的心是一座岛上花园
即将被你践踏。
你不想要我的心;
你正在去我身体的路上。
那都不是我的错。
对我来说你就是一切,
不只是美貌和金钱。
当我们做爱时
那只猫去了另一间卧室。
然后你就把我忘了。
那些石头
并非无缘无故
在有围墙的花园周围颤抖:
现在那儿什么也没有
除了人们称为自然的野蛮,一种
接管一切的混沌。
你把我带到了一个
我能看见我品性中邪恶的地方,
把我丢在了那里。
那只被遗弃的猫
在空荡的卧室里哀号。
奥德修斯的决定
这个伟大的男人背对着这座岛屿。
现在他不会死在天堂
不会再听见
橄榄树林中天堂的鲁特琴,
在柏树下清澈的水池边。现在
时间开始,从中他再次听见
那脉搏,那是叙事的
大海,在它牵引力最强大的黎明。
带我们来这里的
将引领我们离开;我们的船
在港湾色彩斑斓的水中摇晃。
现在魔咒终止。
把他的人生还给他吧,
只能前进的大海!
信仰的寓言
此刻,在暮光中,宫殿的台阶上
国王请求他夫人的宽恕。
他并非
言不由衷;他一直都努力
忠于此刻;还有其他忠于自我的
方式吗?
夫人
隐藏起她的脸,多少
借着阴影的辅助;她为她的
过去哭泣;当一个人有一段秘密的生活,
她的泪水永远无需解释。
然而国王乐意承担
他夫人的悲恸:他的
那慷慨的心,
在痛苦中如在快乐中。
你知道
宽恕意味着什么?那意味着
世界犯了罪,世界
必须被赦免——
梦
我做了个非常古怪的梦。我梦见我们又
结婚了。
你说了许多事情。你一直说“这都是真的”
之类的。
醒来后,我开始读我所有的旧日记。
我想你讨厌日记。
我悲惨的时候就会留下日记。不管怎么说,
这些年来我认为我们很高兴
我有好多日记。
你想过这事吗?有没有怀疑过
是否整件事都是一个错误?实际上,
婚礼上一半客人都那么說。
我要告诉你一件我从没跟你说过的事:
那天晚上我吃了安定。
我一直想起我们过去看电视的情形。
想起我把脚放在你怀里,那只猫
会坐在顶上。这不也像是
一幅美满、幸福的画面吗?所以
为何没能再继续?
因为那是一个梦。
许愿
记不记得你许愿那次?
我许很多愿啊。
我对你撒谎那次,
关于那只蝴蝶。我一直想知道
你许了什么愿。
你觉得我许了什么愿?
我不知道。许我会回来。
许我们早晚要在一起,最终。
我为我一直许愿的事情许愿。
我许愿再写一首诗。
礼物的寓言
我朋友送给我一株
梅红色植物,对我寄予
厚望,在寒冷四月的
裁判下,别整晚把它丢在
大自然中,深粉色
在它的塑料
篮子里——我把
我的礼物给害死了,把花
暴露在一堆叶子里,
误以为它
和它的诸多茎秆
是大自然的一部分;现在
我该拿你怎么办才好,
先前活着的东西,
昨天晚上还
像是我的朋友,茂盛的
叶子像她蓬松的头发
尽管这些叶子
呈一种淡红色:我看见她
在春天的黄昏登上石阶
双手捧着这件
颤抖的礼物,埃里克
和达芙妮跟在
后面,每人
顶着一块生菜叶毛巾:
今晚要庆祝的好多
好多呢,仿佛她在说
这就是世界,应该
足以让你快乐。