归一云思
主页网络文摘诗词
文章内容页

索菲娅·安德雷森的诗

  • 作者: 散文诗(青年版)
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度18211
  • 姚风

      索菲娅·安德雷森(Sopiha Andresen,1919-2004)生于葡萄牙西北部港口城市波尔图,曾入里斯本大学攻读古典哲学,后沉醉于诗歌,未毕业即离开学校,之后一直致力于文学创作。她被认为是20世纪葡萄牙最重要的诗人之一,赢得过多项文学奖,作品被译为多种语言广泛发行。1999年,她获得了卡蒙斯葡萄牙语文学奖,这是该奖项首次授予一位女作家。

      诗

      诗,一个多么美丽而纯洁的词

      沿着无尽的路蹒跚而行

      深夜,我在一间青楼里找到她

      她已被一个死人杀死。

      放 逐

      我们不再拥有我们的祖国

      我们因沉默和退却而失去了她

      甚至大海的声音都在把我们放逐

      甚至包围我们的阳光都是柵栏

      花

      花,以最纯粹明亮的方式

      坚守

      那个古老的诺言:

      未来是一个清晨

      我必须对花说:“谢谢!”

      费尔南多·佩索阿

      你的诗歌理所当然地蔑视阴影

      你超离于人生,鳏居于世人

      你勇敢地去做一个无人

      你航行在没有定义的大海上

      用指南针,而不是星辰去导航

      你准确地知道如何放弃拥有

      是这些不同的你创造了你的诗歌

      你类似一个有四个面孔的神

      你媲美一个有众多名字的神

      你坚守缺席,你被命运豁免

      你渴求不在的在场

      你言说逃离的道路

      你是没有被割掉的野草

      以你缺席的名义

      以你缺席的名义,

      我用疯狂筑起一座巨大的白房子,

      再沿着四壁为你痛哭。

      此 时

      这是树林里

      最阴晦的时间

      甚至清新的空气都是铁栏

      甚至阳光都是污垢

      这是黑夜

      豺狼麕集

      苦难沉重

      这是人们说“不”的时候

      脸

      别人在脸上敷满了谎言

      但你的脸却是证词

      纯净而真实,犹如死亡

      你的脸,无人可以辨识

      你的愿望总是降临的黑夜

      你的厄运踏着精准的节奏

      而花园已被禁止入内

      笛 子

      时间角落里的阴影吹响小巧的笛子,

      此时我想起了水池、美杜莎,

      和荒芜海滩上的死亡之光。

      夜的戒指庄重地戴在我的手指上,

      静寂的航船继续它古老的旅行。

      本文标题:索菲娅·安德雷森的诗

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/834793.html

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!

      最新被评文章