安徽文学·下半月
《安徽文学》(下半月)杂志由安徽省文学艺术界联合会主办,中国学术期刊综合评价数库来源期刊,中文科技期刊数据库全文收录期刊。《安徽文学》国际统一刊号:ISSN1671-0703 ,国内刊号:CN34-1169/I,邮发代号:26-177,下半月刊。由《安徽文学》杂志社编辑、出版,国内外公开发行。下半月刊稿件以文学、历史、哲学、教育、艺术类为主,欢迎一切真知灼见和探索创新的学术人员投稿。
文集访问量: 11961 次
音乐列表
沈玉龙摘要:朱迪特·戈蒂耶创造性地翻译了李白、杜甫等诗人的大作,并冠以《玉书》之名出版。《玉书》一经面世即在西方学界招致争议。是文化差异造成的再创造还是文本的错误解读导致的不忠实?本文拟从许钧提出的翻译层次论入手,试图客观解读《玉书》的翻译。关键...
姚羚羚摘要:语言是民族的符号,是民族文化的直观体现。我国是一个拥有56个民族的大家庭,每个民族都有着自己独特的民族语言。少数民族语言是中华民族丰富的文化资源,加强少数民族语言保护和传承具有非常关键的意义。当前在新媒体等传播技术的冲击下,少数民族语...
张梦琳摘要:在《后现代状况:关于知识的报告》一书中,利奥塔借用了“语言游戏”这一术语,指出后现代社会中语言游戏的不可公度性(incommensurability)以及由此引发的对元叙事的不信任,从而代表着后现代特征的分裂和共享价值的丧失。《白噪音...
马琳琳摘要:话语分析是语言学研究领域重要的一部分,重叠作为语言交际中常见的一种现象是话语分析领域中研究的重要问题。在像《天天向上》这样有多个主持人主诗的脱口秀节目中,主持人运用好重叠现象,掌握话语权的转换方式,调节好各自的主持角色,对节目气氛的影...
李潭摘要:分析汪榕培的《庄子》英语全译本中成语的处理方法。为了实现以流畅的当代英语表达原作的精神实质,再现原作艺术风采的目标,译者对于书中大部分的成语采用直译的方法,尽最大努力保留原文的形式;对于蕴含意义在文中处于第一位,原成语的比喻形象难以在译...
孙演玉陈小丽侯昌明邓笛摘要:儿童文学翻译作品对儿童的发展和成才起着非常重要的作用。近年来,对儿童文学翻译的研究呈现出发展之势。然而,在诸多研究领域中,鲜有结合互文性理论对儿童文学翻译进行研究。本文将结合互文性理论对儿童文学翻译进行研究,认为译者应...
王媛媛摘要:随着外国影视作品不断涌入中国市场,字幕翻译在影视作品的输入、输出过程中所起的作用日益突出。本文以影片《无敌破坏王》为例,从生态翻译学视角出发,通过语言维、文化维和交际维三个层面对影片的字幕翻译进行了分析,认为译者在翻译影视作品时,应当...
程勇真摘要:失败主义在一定意义上决定了敬文东思想的根本路向及思想图景的基本色调,并构成其文学批评的独特视野。在敬文东看来,失败主义应该成为当今人们亟须关注的哲学主题。敬文东的失败主义美学思想充分地体现在他的艺术观念上。敬文东强调失败主义不仅仅是为...
刘洋摘要:被网友推上热门的国产动作片长评既折射着国产功夫片的接受状况,也反映出网络影评生态中的优势和局限。通过对2010年以来典型web2.0影视论坛网站如豆瓣网、时光网中热门国产动作影片长评的文本分析,可以从中窥得明确其在行文逻辑、风格类型以及...
李沐聪摘要:作为台湾新电影最重要的代表人物之一的侯孝贤,不仅创作出很多优秀作品,更是推动了台湾新浪潮电影的发展。随着侯孝贤自身的成熟与创作理念上的多元化发展,他也与传统模式下的电影创作理念愈行愈远。本文将对侯孝贤“英雄情结”产生的原因以及电影当中...