归一云思
主页网络文摘诗词
文章内容页

五只手套 〔外二首〕

  • 作者: 中国诗歌
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度25812
  • 张作梗

      五只手套扔在风中。

      五只手套沾满黄泥,扔在风中,刚好不能被风吹走。

      五只手套,三只灰白,两只乌黑;它们

      扔在风中,像五只被拔光羽毛

      在尘土中扑腾的鸟儿。

      五只手套,扔在风中,因沾满

      黄泥而不能借助风势挪动,挤靠在一起取暖。

      五只手套,两只姓王,两只姓李,还有

      一只姓陈。——只因陈氏是个独臂者。

      五只手套被分别抽走手指,扔在风中,像是手的遗腹子。

      五只沾满黄泥的手套,扔在风中,多次在

      风中欠起身,像是要向这嘈杂、

      冷漠的钢筋水泥生活致敬。

    英国邮票里的月亮

    六便士一枚的月亮,

      像古代中国士大夫手中的铜火钵,落满烟尘。

      (泛黄的炭灰

      已冷。)

      泰晤士河在其间静静流淌,

      仿佛一根系在月亮上的蓝丝带——

      月光成群向下生长,

      像雾,笼罩着一座民居错落有致的小镇。

      一列维多利亚时代的老式火车,喷着浓烟,

      从小镇中心穿越而出——

      肃穆的尖顶教堂倒映在河心。

      一个臂夹雨伞的牧师,低着头,

      正从教堂侧门跨出——

      六便士一枚的月亮,

      将他瘦长的身影,拖过坑洼不平的街道。

    深 秋

    万物在告别。

      它们以凋敝的方式互道 “珍重”。

      树挥着落叶的手巾,

      而云朵的驿站,一程高过一程。

      光阴从树皮内渗出,凝为琥珀。

      雁鸣修葺一新的

      山岗上,风走过像

      一群又一群过客。在祖国无边的寥廓中,

      有人从大地上出走,回到内心;

      而那些从身体中出走的人,

      不知所终。

      “借火。”一蓬枯蒿对

      另一蓬燃烧的枯蒿哀求。

      “归家。”一粒谷子相约另一粒谷子。

      万物在惜别。

      白露为霜。

      那在烛火中植下春天的人,现在挥动

      一把回忆的剪子,

      剪着秋天的落灯花。

      本文标题:五只手套 〔外二首〕

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/1145209.html

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!

      最新被评文章