归一云思
主页网络文摘小说
文章内容页

如果古人有英文名,应该怎么起

  • 作者: 故事会(蓝版)
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度26464


  •   汉文帝有一天穿越到了一个世界,遇上一个人居然是汉武帝。汉武帝走过来跟他打招呼:“Hi,Wendy!”汉文帝也笑着回应他:“Hi,Woody!”

      

      秦始皇就比较不一样了。

      总的来说,取英文名这件事儿,就是叫啥取啥,简称之:直译法。

      

      原则只有一个:中文叫啥,英文也叫啥。

      然而对于王安石的英文名,部分人有不同的意见:“王安石字介甫,不是叫Jeff吗?”

      

      于是这里还派生了第二种译法:字译法。

      众所周知,古人除了“名”还有“字”,“字”一般就是对“名”的解释和补充,是和“名”有关联的。那么给古人取英文名,不一定要按名取,还可以按字取,比如:

      

      论如何有效地帮助大家记住古代名人的字,除了简单粗暴的直译法,还有一些高端玩家提出了第三种译法:意译法。

      简单来说,就是按照名字的意思来转译成对应意义的英文,比如:

      

      

      本文标题:如果古人有英文名,应该怎么起

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/1255645.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!