归一云思
主页网络文摘散文
文章内容页

译介

  • 作者: 散文诗
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度20337
  • 主持人:姚风

      

      图/王红

      主持人语:日本诗人谷川俊太郎因诗人翻译家田原的出色翻译而被中国读者所熟知,本期特邀田原新译他的七首作品,以飨读者。谷川俊太郎被视为日本的“国民诗人”,他之所以享有如此声望,田原认为“首先取决于他超人的语言感觉和想象力,他的大部分作品达到了诗学表现上的平衡,诗歌与世界,诗歌与生活和生命的关系,爱情、活着与死亡也是他诗歌的重要主题。感性、理性、想象、比喻、隐喻、思想等等都不动声色地隐藏在他的诗句之中”。诗人已届九十高龄,但仍葆有旺盛的写作热情,更重要的是他抵达了更为睿智的生命观和宇宙观,他并没有深陷于哀叹生命的迟暮,而是怀着感恩之心放低自我,从平视的、甚至是匍匐于大地的视角凝视周遭的事与物,形成一种平等的对话的关系,因此我们看到了诗人对一朵小花这样说:“我和你分享地球/你我生命的源泉是同一个/但是我们的形状和颜色却截然不同”。而这种对人类知识的诘问则从哲思的高度引人深思:“因为不知道而守护的东西/因知道而失去/人类的知识是脆弱的。”

      本文标题:译介

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/710866.html

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!