归一云思
  • 文章标题
  • 作者
  • 赞/阅
  • 日期
  • 0/61466
    2023-11-09
  • 于坚我们的时代是一个碎片化的时代。今天我们往往忽略了一个最大的现实:“文革”在时间上拆迁了中国,而拆迁又在空间上拆迁了传统中国的筑居。中国过去的历史变成了一个空白,过去的历史完全被妖魔化。我经常听到年轻一代的作家谈到中国历史的那种虚无感,把中国历史看成一个…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61471
    2023-11-09
  • 张慧摘要:中韩两国一衣带水的地理环境决定了中韩两国文化交流的便利性,从古至今长时期的文化交流使得中韩文化既有共性也有个性。研究文化个性差别才能更好地理解一种语言。谚语是民族的文化观念和意识形态在该民族语言中投射的现象。文章通过对比中国有关于“风”的谚语和韩…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61458
    2023-11-09
  • 韩德英摘要:随着中国进入WTO,我国国力越来越强盛。作为一名作家和翻译家,林语堂将如何传播中华文化,在国际舞台争取相应的话语权作为己任。本文通过对《京华烟云》中英汉翻译实例的梳理,探讨作为一部集创作和翻译于一身的文学名著——《京华烟云》,是如何将中国文化恰…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61428
    2023-11-09
  • 张佳宜摘要:文学翻译过程中,语言的不同、文化的差异导致了译入语文本和源语文本的不同,从而在原文与译文之间产生了多种翻译距离,本文将翻译距离进行初步梳理,以期译者在翻译过程中更好的把握翻译中出现的翻译距离。关键词:翻译距离;译者;读者“距离”这一概念的是瑞士…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61532
    2023-11-09
  • 李洱讲坐在台上说不出话,我其实也有同感。说实话,我很愿意坐在下面,搬个椅子在下面可能会舒服一点,但是这么大年纪了,我还是别太矫情。要是非得跟别人不一样我自己也觉得太矫情了,就像我早年尤其是在西藏的时候,那时候有点个性吧——大胡子。你们现在看到这个面颊光光的…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61449
    2023-11-09
  • 张文丽摘要:翻译是一种以语言符号为媒介、传递不同文化信息的意识性活动,也是一种创造性的复杂的心智活动。翻译从某种程度上说是一个双语转换的思维流程。除了语言内因素外,还受到意识形态、思维习惯、文化因素、政治因素等语言外因素的影响。在翻译过程中,要综合考虑语言…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61406
    2023-11-09
  • 周云锐摘要:汉语与英语的教学中,使用过程中的多样性与实践性特征决定了语言的迁移现象,并从中获得了语言游戏教学论中“正迁移”和“负迁移”的等量效果。在现代语言游戏论的“家族相似性”和“意义即使用”为理据的研究中,要切合语言分析论证实际依据,并从中就语言游戏规…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61460
    2023-11-09
  • 对话·王晓鹰创作者对人性的认识有多深刻,话剧就有多深刻王晓鹰,安徽合肥人,生于北京,现为国家话剧院副院长、中国戏剧家协会副主席。在马克·罗斯科的画室里,《从米开朗基罗到罗斯科》的视频投影在白色背景板上,正式开演时,画室外的栏杆消失了、标牌消失了……画家罗斯…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61289
    2023-11-09
  • 涂乐水摘要:现代维吾尔语法中助动词扮演着很重要的角色,有不少学者对其进行研究总结。但在本文中并不讨论助动词所表达的具体意义,而是根据维吾尔语儿童文学作品《木头耳朵》为语料,分析助动词在文学作品中的表达效果,以此更好的为翻译服务,因此本文初步探索了助动词在翻…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61350
    2023-11-09
  • 李婷婷摘要:俄语称名单位与俄罗斯民族文化之间存在着直接的联系。然而,俄语关系单位也蕴含着丰富的民族文化语义。俄语语音在称名单位中较富有表现力。借助语音特点不仅可以揭示语言体系内部的规律,还可以体现支配人们言语活动的各种社会的和心理的因素。本文就俄语语音所体…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61314
    2023-11-09
  • 主编絮语本期《大家》付梓,正值“《大家》·红河中国新青年写作峰会”落幕之际,我眼前仍然晃动着来自全国各地三十余位新一代写作者的鲜活面孔,不胜想念!这次红河之行,所有的参会者为了小说畅叙抒怀、不亦快哉!《大家》的目标和大家是一致的——推出好作家,产出好作品。…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61284
    2023-11-09
  • 首届《大家》·晋宁大航海诗歌艺术汇之诗歌创作大赛征稿启事2015年正值伟大的航海家郑和下西洋610周年,云南亦被确定为“一带一路”建设的重点省份。为了传承生生不息的郑和精神,晋宁县委宣传部特携手《大家》杂志社共同主办首届《大家》·晋宁大航海诗歌艺术汇。本次…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61249
    2023-11-09
  • 屈亚东摘要:本文是从语用学的翻译观探讨广告翻译,结合广告文本本身的特点,将语用等效原则应用于广告翻译,最终得出广告翻译时应遵循的基本翻译策略,使其在最大程度上达到语用语言等效和社交语用等效。关键词:语用等效;广告翻译;翻译策略翻譯研究是来分析译者如何在译文…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61262
    2023-11-09
  • ∥朵渔色情、极限与诗歌的吞噬性——杰克·吉尔伯特和他的诗生活∥朵渔朵渔,1973年出生于山东,1994年毕业于北师大中文系。现居天津,独立写作。著有诗集、随笔集、评论集多部。1在翁布里亚从前有一次我坐在咖啡馆外面看着翁布里亚的黄昏,一个女孩走出面包房,拿着…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61091
    2023-11-09
  • 张藤藤摘要:“功课”一词,最早出现于先秦古籍中,最初并不是一个词,而是一个词组,是“考核功效”的意思,又引申为“考核功绩”。随着佛教传入中国,“功课”成为佛教用词,指佛教修行的课目。后来,随着佛教的发展,这个词逐渐进入到日常用语之中,指学生按照规定学习的课…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61087
    2023-11-09
  • 胡婷婕摘要:位于中原官话汾河片的襄汾存在着丰富的文白异读现象。襄汾方言作为中原官话和晋语区的过渡地带,其方言的白读音大多是宋西北方音的历史遗留。文读音逐渐向普通话靠拢。在与白读音不断竞争之下,为适应语言的经济原则及通用性要求,最终以白读音在竞争中失败而告终…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61115
    2023-11-09
  • ∥高专高专的诗∥高专高专,生于云南省个旧市,毕业于云南大学中文系,鲁迅文学院第22届中青年作家高研班学员。作品见于《人民文学》《诗刊》等刊物。著有诗集《高专的诗》《指控词语》。窗前有棵冷杉树真的感谢因为那棵冷杉树两幢房子间的表情又生动微妙起来从前没有从前金…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61105
    2023-11-09
  • 肖莉摘要:从1995年到2017年,我国进入互联网时代已经二十多年。在这二十多年间,网络语言在网络大环境中蓬勃发展起来。本文对这些网络语言进行动态的分析,发现网络语言在表现内容、表现形式等方面发生了变化。文章从这些变化中推测其未来的发展方向,引导大家用理性…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61076
    2023-11-09
  • ∥李浩李浩的诗∥李浩李浩,1971年生于河北。著有小说集《谁生来是刺客》《侧面的镜子》《父亲,镜子和树》等,长篇小说《如归旅店》《镜子里的父亲》等,评论集《阅读颂,虚构颂》。曾获鲁迅文学奖、庄重文文学奖等。无题,或者白纸之白白纸的白应当落雪,开出一树暗自的…[浏览全文][赞一下]

  • 0/61055
    2023-11-09
  • ∥草白自然纪事∥草白草白,1981年出生,现居浙江嘉兴。作品散见《北京文学》《山花》《天涯》《江南》等刊物,曾获联合文学小说新人奖短篇小说首奖,储吉旺文学奖优秀作品奖等。出版短篇小说集《我是格格巫》。园子黄昏前,我来到这里。趁着夕光还未消散,穿过旁逸的竹枝…[浏览全文][赞一下]

延伸阅读

  • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!