归一云思
主页网络文摘校园
文章内容页

翻译是一门艺术

  • 作者: 读者·校园版
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度31573
  • 悲剧鼠鼠

      一个外国朋友,五十多岁,酷爱中国,因为他喜欢中国的美食和诗歌。

      某次,我们一边吃着美食,一边聊着诗歌的时候,外国朋友说他非常崇拜一位诗人,名叫庄重禅(音译)。我说我没听说过这个人,老外就用汉语给我朗诵了一首这位诗人的诗:

      遥远的泰山,

      展现出阴暗的身影;

      厚重的基础,

      支撑起浅薄的高层;

      假如某一天,

      有人将那乾坤颠倒,

      陈旧的传统,

      必将遭逢地裂山崩。

      这是他看到英文诗之后自己翻译成中文的。他说这个不是原文,但意思应该差不多。之后还说,这首诗中蕴含着非常深刻的寓意,表达了他想要推倒旧制度、建设新国家的爱国情怀。

      我非常不好意思地再次表示,这首诗我也没听过。外国老头就又给我讲了些这位诗人的逸闻。比如他的生活放荡不羁,与很多女人有染,但是他很尊重女人,在他发现他的一个小妾与自己的下属有私情之后,不仅没有追究,还给他们路费放他们走。还说他很注重孝道,小时候母亲遗弃他改嫁,等到他当了大官之后,不仅不记恨母亲,还特意找到她,把她和继父一起接到自己身边颐养天年。还说他曾经是掌握几省大权的高官,可是不懂军事,在内战中战败,后被人刺杀。

      按说,就凭上面这些条件,应该不难找出这个人是谁了啊,可是我还是没找到这个人和这首诗。直到某一天,我看到了张宗昌的这首诗:

      远看泰山黑糊糊,

      上头细来下头粗。

      如把泰山倒过来,

      下头细来上头粗。

      (唐炜摘自《文苑》2011年第5期)

      本文标题:翻译是一门艺术

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/1264304.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!