归一云思
主页网络文摘校园
文章内容页

太美了,这些唐诗今译

  • 作者: 读者·校园版
  • 来源: 归一文学
  • 发表于2023-11-09
  • 热度22600
  • 枫桥夜泊

      张继

      月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

      姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

      译 写

      午夜,猝来的钟声将我击中,

      钟声穿透了岸边结霜的老枫。

      乌鸦的哀鸣里月亮早早落下,

      它照不见客船中幽暗的愁容。

      寺庙的名字铁一般凛冽彻骨,

      后山的衰草掩去寒山的行踪。

      黄昏时我曾走进临水的酒肆,

      那碗酒怎能抵挡半世的西风!

      姑苏,你可会记得今夜的我?

      张继,曾枕着你的寒冷入梦。

      夜雨寄北

      李商隐

      君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

      何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

      译 写

      会有一天,我跟你说起今夜的雨,

      弥漫的水汽,浸润了远来的家书。

      窗外的池塘,秋水涨满,

      我在想,你是怎样写下了对我的称呼。

      故乡好远,阻隔着千山万水,

      归期迷茫,日夜在手指间飘忽。

      离人的思念,就像那红烛的芯子,

      刚刚剪去,又悄悄长出。

      好在啊,好在还有记忆中西窗的烛光,

      它摇曳在眼前,摇曳在今夜的巴蜀。

      离思(其四)

      元稹

      曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

      取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

      译 写

      渡过沧海,再没有见过真正的波浪,

      穿过巫山,世上哪还有入眼的云霓?

      轻轻挥去一路上迷离的风景,

      我的心只和你的音容紧紧相依。

      见多了舞榭歌台,灯红酒绿,

      看惯了莺歌燕舞,花径逶迤。

      就算把世俗的春色尽收眼底,

      也比不上在梦里看一眼你盈盈的笑意。

      为什么我会这样潜心修道?

      只为修得下辈子能和你再做夫妻。

      本文标题:太美了,这些唐诗今译

      本文链接:https://www.99guiyi.com/content/1269048.html

      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为归一的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!